4.09.2017 г., 13:03 ч.

Calogero - Un Jour Au Mauvais Endroit 

  Преводи » Песен, от Френски
1772 1 2
9 мин за четене

Un jour au mauvais endroit

Échirolles* centre, banlieue sud de Grenoble,

Je m'appelle Sofiane, j'ai 20 ans

Kevin c'est mon pote on est inséparables,

J'ai un job, moi je vis simplement

Le soir à Villeneuve, les grands frères et les gosses

Les terrains de foot et la boxe

Qui a eu tort ? La raison du plus fort

Pour un regard en croix je suis mort

 

Toi mon frère dis-moi pourquoi

La vie continue sans moi

Dis-moi pourquoi j'étais là

Un jour au mauvais endroit

Les cafés, les cinémas

Je n'y retournerai pas

Ma vie s'est arrêtée là

Un Jour au mauvais** endroit

 

Dans la violence s'est brisée mon enfance

J'ai perdu l'existence et le sens

Dans les allées du parc Maurice Thorez***

On a poignardé ma jeunesse

Qui a mis ça la guerre dans nos quartiers

L'abandon, l'ennui, la télé

Des couteaux de combat dans les mains des gamins

Pour un regard en croix c'est la fin

 

Toi mon frère dis moi pourquoi

La vie continue sans moi

Dis moi pourquoi j'étais là

Un jour au mauvais endroit

Les cafés, les cinémas

Je n'y retournerai pas

Ma vie s'est arrêtée là

Un Jour au mauvais endroit

 

Et c'est parce qu’ils étaient là

Un Jour au mauvais endroit

Qu'ailleurs ici ou là bas

Pour nos frères plus jamais ça !

 

Plus jamais ! Plus jamais ! Plus jamais ça !

Plus jamais ! Plus jamais ! Plus jamais ça !

Plus jamais ! Plus jamais ! Plus jamais ça !

Plus jamais ! Plus jamais !

 

Pour nos frères plus jamais ça !

 

Plus jamais ! Plus jamais ! Plus jamais ça !

Plus jamais ! Plus jamais ! Plus jamais ça !

Plus jamais ! Plus jamais ! Plus jamais ça !

Plus jamais ! Plus jamais !

 

Non pour nos frères plus jamais ça !

 

Plus jamais ! Plus jamais ! Plus jamais ça !

Plus jamais ! Plus jamais ! Plus jamais ça !

Plus jamais ! Plus jamais ! Plus jamais ça !

Plus jamais ! Plus jamais !

 

*Град във Франция и предградие на Гренобъл.

**Mauvais – лош, зъл, злокобен, гибелен, опасен.

***Парк в Еширол.

 

Един ден на опасното място

Центърът на Еширол, южно предградие на Гренобъл,

казвам се Софиан и съм на 20 години.

Кевин е мой приятел и ние сме неразделни,

имам работа и живея простичко.

Всяка вечер в новия град – големите братя и хлапетата,

футболните игрища и боксовата зала.

Кой беше виновен? Правото на по-силния

за един кръстосан поглед и съм мъртъв.

 

Ти, братко мой, кажи ми защо

животът без мен продължава ?

Кажи ми защо бях тук,

един ден на опасното място?

Кафетата, кината,

не ще се върна там.

Моят живот свърши тук,

един ден на опасното място.

 

В насилието се разби моето детство.

загубих живота и смисъла.

По алеите на парка Морис Торез

беше прободена моята младост.

Кой предизвика войната в нашия квартал,

прекратяването на спорта, скръбта, телевизията,

бойните ножове в ръцете на хлапетата?

Заради един кръстосан поглед настъпи края.

 

Ти, братко мой, кажи ми защо

животът без мен продължава ?

Кажи ми защо бях тук,

един ден на опасното място?

Кафетата, кината,

не ще се върна там.

Моят живот свърши тук,

един ден на опасното място.

 

Това се случи, защото те бяха тук,

един ден на опасното място.

На други места, тук или там,

никога повече това да не се случва за нашите братя!

 

Никога повече! Никога повече! Никога повече това!

Никога повече! Никога повече! Никога повече това!

Никога повече! Никога повече! Никога повече това!

Никога повече! Никога повече!

 

Никога повече това за нашите братя!

 

Никога повече! Никога повече! Никога повече това!

Никога повече! Никога повече! Никога повече това!

Никога повече! Никога повече! Никога повече това!

Никога повече! Никога повече!

 

Не, никога повече това за нашите братя!

 

Никога повече! Никога повече! Никога повече това!

Никога повече! Никога повече! Никога повече това!

Никога повече! Никога повече! Никога повече това!

Никога повече! Никога повече!

 

 

 

© Велин Всички права запазени

За първи път чух тази песен през лятото на 2014 г. в Тулуза и бях потресен. Песента е направена по действителен случай. В парка е издигната паметна плоча на убитите там на 28.09. 2012 г. 21 годишни младежи Кевин Нубиси и Софиан Тадбир. Превеждам песента, защото ми предстои ново пребиваване в Гренобъл и се надявам, че след мирните протести на гражданите, там да няма повече такива нелепи убийства.

Линк към песента: https://www.youtube.com/watch?v=W0xjW-e4KEg

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Да, клипът е потресаващ... В унисон с протеста срещу нелепата действителност. Аз ти благодаря, Валя!
  • Много тъжно! Много силна емоция от текста и клипа. Благодаря ти Велине!
Предложения
: ??:??