16.09.2020 г., 0:04 ч.  

Eros Ramazzotti - Cose della vita 

  Преводи » Песен, от Италиански
2909 1 2
11 мин за четене

Festivalbar 1993

-------------------------------------------------------------------

Ерос Рамацоти - Нещата от живота

Фестивалбар 1993

-------------------------------------------------------------------------

Autori: Eros Ramazzotti, Pierangelo Cassano & Adelio Cogliati

-----------------------------------------------------------------------------

Автори: Ерос Рамацоти, Пиеранджело Касано & Аделио Коляти

---------------------------------------------------------------------------------

Sono umane situazioni…

quei momenti fra di noi…

i distacchi e i ritorni…

da capirci niente… poi…

già…

come vedi…

sto pensando a te...

come se questo tempo non fosse passato mai…

dove siamo stati…

cosa siamo poi…

confinati di cuore… solo

che ognuno sta

dietro gli steccati

degli orgogli suoi…

sto pensando a te…

sto pensando a noi…

(Uo-o-o…)…

(Yeah…)…

--

Sono cose della vita…

vanno prese un po' così…

è già stata una fatica…

arrivare fino a qui…

già…

come vedi…

io sto ancora in piedi…

perché…

sono umani tutti i sogni miei…

con le mani io li prenderei… sì…

perché…

sono umani questi sogni miei…

con le mani io li prenderei…

(Yeah…)…

Sono cose della vita…

ma la vita poi (dov'è…) (x 3)

se da quando è partita…

un inseguimento è… (poi dov'è…) (x 2)

già…

come vedi…

sto pensando ancora a te…

questa notte che passa piano… accanto a me…

cerco di affrontarla, afferrarla…

e se prendo le curve del cuore… sbandando un po'…

voglio provocarla…

anche adesso che…

che…

sto pensando a te…

sto pensando a noi…

da un po'…

già…

da un po'…

----------------------------------------------------------------------------------------------

Чисто човешки ситуации са...

моментите между нас...

раздели и завръщания...

нищо не разбираме... после...

вече...

както виждаш...

мисля за тебе...

сякаш това време никога не е минавало...

къде сме били...

какви сме сега...

в сърцето си ограничен е всеки от нас... само че

стои

зад ограждението

на своите гордости...

мисля за тебе...

мисля за нас...

(Уо-о-о...)...

(Да...)...

--

Нещата от живота са това...

приемаме ги някак така...

с умора...

стигнахме дотук...

вече...

както виждаш...

още съм прав, на крака...

защото...

чисто човешки са всичките ми мечти...

с ръце ще ги поема... да...

защото...

чисто човешки са тези мои мечти...

с ръце ще ги поема...

(Да...)...

Нещата от живота са това...

но животът (къде е...) (x 3)

щом откакто той си замина...

все преследваме го ние... (къде е...) (x 2)

вече...

както виждаш...

още мисля за тебе...

тази нощ, която бавно минава... до мене...

опитвам се да се изправя пред нея, да я сграбча...

а ако когато взимам завоите на сърцето... леко се подхлъзвам...

е защото искам да я предизвикам...

дори сега, когато...

когато...

мисля за тебе...

мисля за нас...

отскоро...

вече...

отскоро...

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=8w_E3fyzPnw

 

© Любов Всички права запазени

Свързани произведения
[the English-Italian version of “Cose della vita” (Eros Ramazzotti)]
-------------------------------------------------------------------------------------------
Ерос Рамацоти & Тина Търнър - Нещата от живота
[английско-италианската версия на “Cose della vita” (Ерос Рамацоти)]
----------------------- ...
  8452 
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Много ти благодаря
    Да, неотразим е
  • Прекрасен превод!
    За Ерос Рамацоти не е небходимо да коментирам, неотразим е!
Предложения
: ??:??