9.08.2017 г., 10:16 ч.  

Fascinated 

  Преводи » Поезия, от Английски
2048 3 23
1 мин за четене

 

What you do with me is shouting so loud.
I can't hear what you are saying.
Keep doing it, you're allowed. 
I'm melting. Don't go away.
Your charm is causing me pain.
What chemicals you inject in my brain.

              My imagination is running free.
              You pushed my limits beyond.
              I'm loose now. Hey, don't you see?
              I can go as far as I want.
              I'm unstoppable,
              guess what it would be.
              Do you feel my bodie respond?

Your lips are sucking my breath.
Oh darling, I'm starving for more.
Seduction is emptying my head.
It's not food, I'm starving for.
Your punishment gets over me.
Give me your love. Just set me free.

 

Его го и преводът, за хора неразбиращи английски език:

 

           Очарован

 

Това, което правиш с мен, крещи толкова силно,
че не чувам какво казваш.
Продължавай, разрешавам ти.
Топя се. Не си отивай.
Чарът ти ми причинява болка.
Каква химия инжектира в мозъка ми.

                Въображението ми сърфира свободно.
                Ти ме тласкаш отвъд границите.
                Сега съм като изтърван. Хей, не виждаш ли?
                Мога да отида толкова далеч, колко искам.
                Аз съм неспасяем (не можеш да ме спреш).
                Представи си какво ще бъде.
                Усещаш ли как тялото ми отвръща?

Устните ти изсмукват дъха ми.
О, скъпа, гладен съм за още.
Съблазняването ти ми изпразва главата.
Но не е храна това за което съм гладен.
Твоето наказание ми идва в повече.
Люби ме. Просто ме освободи.
 

 

 

© Valya Тodorova Всички права запазени

При превода се губи от чара на стиха и римата. Но все пак е хубаво да знаете съдържанието. Дано да ви хареса. Извинявам се на maistora, за главоболията, които му създадохме. Прекланям се пред труда на целия екип.

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Валя, това е френска песен с превод на български. Ще пусна и превод на една песен с френски текст и припев на английски, само да поизчистя текста.
  • Рокерче, само да излезе и ще намеря начин да си го преведа. Но коментарът ми ще е на български, защото френският ми куца.......мноооого.
  • И аз се извинявам, че коментирах на английски! Сега да видим на моя превод кой ще коментира на френски.
    А сега на български - невероятно е, прекрасно е,но на английски е по-хубаво!
  • Аз съм виждал тук, в откровения, превод от руски на български. Автор и преводач същевременно беше една млада девойка от българо-руски произход. Така че не е новост, а рядкост.
    След като вече има и превод, отива в Преводи.
  • Благодаря, Валя! Да, наистина, няма да има същата сила, нито енергия и заряд. В Правилника пише, че може да се публикуват произведения на езиците, които са упоменати, т.е., езиците, които излизат от падащото меню долу. Ако го преведеш, Валя, ти ще бъдеш едновременно и автор, и преводач. Това няма да има аналог тук, в сайта, в раздел преводи. Поне така мисля, защото досега не съм срещал нещо такова. Но може и да греша, разбира се. Радвам се наистина, че редакторите ни посочват грешките и така ни стимулират повече да не ги допускаме. Аз поне си признавам своите грешки и след това, ако е необходимо се извинявам и благодаря едновременно. Наистина смятам, че нещата които противоречат на Правилника трябва да се трият или редактират по усмотрение на редакторите. Заложена е такава алинея в Правилника.
  • rocker (Велин), ти ме развесели. Много си забавен и мил. Ще седна да преведа това произведение на български, но няма да има такава сила на стиха. Но ще го направя, за да знаят хората за какво се отнася.
  • Аз мисля да благодарим на Красимир Тенев, който със своите коментари изчерпа темата, а ние ще сме наясно с правилата, въпреки че понякога неволно ги нарушаваме. Сега изчетох два пъти целия Правилник и мисля, че вече го научих наизуст. Надявам се вече да не бъда нарушител. Смея се, внесох малко хумор. Моля, никой да не си мисли, че коментарът ми е ироничен или саркастичен. Наистина изчетох Правилника и благодаря на Красимир Тенев и на всички редактори, разбира се, че ни напомнят някои правила, които сме забравили! С нашите коментари, не по темата, направихме този стих много четен. Дано всеки го е разбрал!
  • ... и на български език ако е преведен ще е хубаво наистина, "редно" не бих казал, защото звучи задължаващо и сякаш обратното е нередно. Ама тогава ще трябва да го местя в раздел Преводи. Искам да кажа, не е задължително да има превод и на български. Сега е авторска поезия на чужд език. И това не е нередно.
    Да, част от работата ми е да следя за спазване на Правилника. Понякога да напомням части от него. rocker (Велин) не е единственият нарушител, разбира се.
    Между другото, пренаписах заглавието, защото беше само с главни букви. Недопустимо е по Правилника. Абревиатурите са изключение. Говоря за горното /служебното/ заглавие с което творбата минава през потока, не за това което е в прозореца за публикуване. Всеки ден има по няколко такива случая.
  • Привет,rocker (Велин)!
    Коментарът ми, който съм поместила тук, се отнася и за мене! Коментарът на майстора също не се отнася конкретно за теб, а за всички потребители в сайта.

    Това, което предлагаш е добро! От личните ми наблюдения администраторът на сайта постоянно се грижи за неговото осъвременяване! Доколкото ми е известно, за тази цел са нужни парични средства и лично време. А пари за изкуство в България почти никой не дава!... Поради тази причина е необходимо да проявяваме уважение и разбиране към администратора и ръководството на сайта. А, който може, нека да подкрепи сайта и финансово!

    Авторката valya_official е редно да помести текста си и на български език. Защото тези, които не знаят английски език, (а в сайта те не са малко на брой), няма да могат да го разберат и да коментират съответно.
    Светъл ден!
  • Аз съм доволна, че присъствието на моята творба може да стане повод за подобряване и осъвременяване на сайта. Има творби и на английски, така че може да се помисли по този въпрос. Предполагам, че това ще бъде само плюс за всички, тъй като живеем във времена, в които английският език е масово използван и жизнено важен за развитието ни. Благодаря на maistora (Красимир Тенев), за разбирането и подкрепата.
  • Не изтрих коментара, защото не бива да се прибягва прибързано към крайни мерки, а и той е добронамерен, макар в разрез с действащите в момента правила. Правилникът може да бъде променян. Пише го в самия Правилник. Наистина има логика в това да бъдат разрешени коментари и на друг език, когато става въпрос за творба на различен език от български. А защо не и за превод? Ще предложа обсъждане на такава възможност. Ако вече не постъпило такова предложение.
    Извинявам се на авторката, че коментирам тук. Това е тема по-скоро за форума.
  • LATINKA-ZLATNA (Латинка-Златна), явно трябва да повторя това, което писах. Македонците пишат на кирилица, но не всички разбират български език. Сърбите пишат и на кирилица и на латиница, като преобладава латиницата, дори и в училище за съжаление. Но това няма нищо общо с моя предходен коментар. Те не всички разбират български език и не могат да пишат на него. Но тези, които четат произведения на английски и френски език, тъй като не биха могли да четат на български, как биха коментирали на български? Нормално е да им бъде позволено да коментират на езика, на който е написано произведението. Уважаваме правилата и се съобразяваме с тях, въпреки че не ги знаем наизуст. Аз просто предложих те да бъдат осъвременени. Всеки има право на мнение и никой не е длъжен да се съобрази с него. Аз изказах мнение, има собственик на сайта, който взима решенията. Това е!
  • tictac (Свежест), постарала съм се римите да са точно, където трябва. Благодаря все пак за градивната критика.
  • Иначе съм ЗА писането на кирилица, разбира се!
  • Македонският и сръбският език се пишат на кирилица! В Сърбия братята по перо правят всичко възможно да се запази кирилицата! Редно е текстът да бъде поместен и на български език. Тук това не е направено! Желателно е да уважаваме правилата на сайта, който денонощно работи за нас. А "чужденците, които прочетат нещо и поискат да коментират", да го направят на български eзик! Как иначе ще коментират текст, ако не знаят съдържанието му, написано на езика на автора?!?
    Светъл ден за всички!
  • Харесва ми на всички езици😉
    *****
  • Странно е, Валя. Има едно момиче от Македония тук. Тя разбира български. Ами ако не разбираше?! Публикува тук на македонски. Аз съм правил много коментари на английски и на френски език. Други хора - също. Според мен нормално да се конентира на езика, на който е написано произведението. Явно трябва правилника да се осъвреми. Недопустимо е да има коментари на български език с латиница. Това също съм срещал тук. Трябва да си държим на българския език и азбука. Но какво пречи коментар на чужд език, ако е грамотно написан?!
  • Това с езиците е странно наистина. Ако случайно чужденец прочете нещо и поиска да го коментира, няма да може. Но какво да се прави?! Правила...
  • Страхотно е!
  • Имало е коментари на на български с латиница, на френски език, не само от моя страна, на английски език и други езици, но тогава не са били напомняни правилата на сайта. Сега в правилника видях, че е така, но човек не може да знае целият правилник наизуст. В правилника пише така - ал. 7 В личните данни не се допускат явни или прикрити реклами на други сайтове, продукти, компании и т.н., особено когато умишлено или неволно се рекламират аналогични/конкурентни на "Откровения" сайтове и т.н. Има потребител с псевдоним tictac и име Свежест и снимка на същия продукт. Коментирали сте стиха, на потребителя не е припомнен правилника и тази недопустимост. Би било хубаво такива коментари, като моя и такива профили, като посочения да бъдат изтривани от редакторите, когато противоречат на правилата. Надявам се, че правилата не важат само за мен?!
  • Официалният език на сайта е българският, недопустими са коментари на език, различен от българския, и на азбука, различна от кирилицата. Изключение се прави за лични имена, псевдоними, имена на местности, продукти и т.н., както и за цитати от чуждоезични източници.
  • Благодаря Рокер. Малко са хората, които ще го разберат на английски. Аз мисля, че наистина е секси.
  • Magnificent! Congratulations!
Предложения
: ??:??