29.09.2011 г., 0:51 ч.  

Giorgia - Di sole e d'azzurro 

  Преводи » Песен, от Италиански
3004 0 2
5 мин за четене

Sanremo 2001

-------------------------------------------------------------------

Джорджа - От слънце и небесна синева

Санремо 2001

----------------------------------------------------------------------------------

Autori: Zucchero (Adelmo Fornaciari), Matteo Saggese & Mino Vergnaghi

--------------------------------------------------------------------------------------------

Автори: Дзукеро (Аделмо Форначари), Матео Саджезе & Мино Верняги

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Voglio parlare al tuo cuore
leggera come la neve,
anche i silenzi, lo sai,
hanno parole.
Dopo la pioggia ed il gelo,
oltre le stelle ed il cielo
vedo fiorire il buono di noi.
Il sole e l'azzurro
sopra i nevai.
--
Vorrei illuminarti l'anima.
Nel blu dei giorni tuoi più fragili,
io ci sarò,
come una musica,
come domenica
di sole e d'azzurro.
--
Voglio parlare al tuo cuore
come acqua fresca d'estate,
far rifiorire quel buono di noi,
anche se tu...
tu non lo sai.
--
(Vorrei illuminarti l'anima.
Nel blu dei giorni tuoi più fragili,
io ci sarò,
come una musica,
come domenica
di sole e d'azzurro.) (x 2)
--
Vorrei liberarti l'anima,
come vorrei nel blu

dei giorni tuoi e fingere
che ci sarò,
come una musica,
come domenica...
di sole e d'azzurro…
--
Voglio parlare al tuo cuore.
Voglio vivere per te.

... di sole e d'azzurro...

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Искам да говоря на сърцето ти

нежно както говори с нежността си снега;

и тишините, знаеш,

имат свои думи.

След дъжда и студа,

отвъд небето и звездите

виждам да цъфти нашето общо добро.

Слънцето и небесната синева

над снежните поля.

--

Искам да изпълня душата ти със светлина.

В синьотата на най-крехките ти дни,

ще бъда там,

като музика,

като една неделя

от слънце и небесна синева.

--

Искам да говоря на сърцето ти,

както говори със свежестта си лятна вода,

и да направя отново да разцъфти нашето общо добро,

дори и...

дори и да не го знаеш.

--

(Искам да изпълня душата ти със светлина.

В синьотата на най-крехките ти дни,

ще бъда там,

като музика,

като една неделя

от слънце и небесна синева.) (x 2)

--

Искам да освободя твоята душа,

в синьотата

на твоите дни,

ще бъда там,

като музика,

като една неделя...

от слънце и небесна синева.

--

Искам да говоря на сърцето ти.

Искам да живея за теб.

... от слънце и небесна синева...

------------------------------------------------------------------------------------------------------

1. http://vbox7.com/play:032120462e – благодаря на fifetooo за монтажа, НО МОЛЯ ДРУГ ПЪТ ДА ЦИТИРАТЕ ИЗТОЧНИКА, благодаря предварително!

2. https://www.youtube.com/watch?v=dsH3nWcS1qk – благодаря на Music "SensyPau" за монтажа, НО МОЛЯ ДРУГ ПЪТ ДА ЦИТИРАТЕ ИЗТОЧНИКА, благодаря предварително!

 

© Любов Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Здрасти, мила, честит да е.
    Няма защо. Радвам се, че те радват песните, които превеждам
  • Честит ден на поезията и музиката! Много, много, много ми хареса! Благодаря ти за превода!
Предложения
: ??:??