8.12.2016 г., 22:32 ч.  

Haydée Milanés - Tu nombre 

  Преводи » Песен, от Испански
1900 0 0
6 мин за четене

[una versión de "Tu nombre" (Diana Fuentes)]

-----------------------------------------------------------

Айде Миланес - Твоето име

[версия на "Tu nombre" (Диана Фуентес)]

--------------------------------------------------------------------

Autores de "Tu nombre" (Diana Fuentes): Descemer Bueno

--------------------------------------------------------------------------

Автори на "Твоето име" (Диана Фуентес): Дешемер Буено

--------------------------------------------------------------------------------

Tu nombre nace, nace en la virtud, 
en la ternura del amor. 
Es el aroma de la flor, 
que crece, crece en primavera. 
Tu nombre es una sensación que desnuda mi corazón. 
Es la ternura del azahar que de la belleza.
Y tus ojos no me dejan de brillar, 
tus caricias no me paran de llover, 
y un mar de luces es tu piel. 
No puedo ya vivir sin ti, te quiero más que a mí.

--

Dame toda tu alegría y tu naturaleza, 
vive la aventura de la primavera. 
Dame un beso,

que esta boca se me seca. 
No sé vivir sin ti. 
La más profunda sensación,

cautiva de mi corazón, 
simplicidad entre magnitudes,

fantasía del amor. 
No se vivir sin ti.

--

Y tus ojos no me dejan de brillar,
tus caricias no me paran de llover, 
un mar de luces es tu piel. 
No puedo ya vivir sin ti, te quiero más que a mí.

--

Dame toda tu alegría y tu naturaleza, 
vive la aventura de la primavera. 
Dame un beso,

que esta boca se me seca. 
No sé vivir sin ti. 
La más profunda sensación,

cautiva de tu corazón, 
simplicidad entre magnitudes,

fantasía del amor. 
No se vivir sin ti.

--

Tu nombre siempre en la quietud, 
en la distancia y en la razón,

motivo de mi inspiración, 
que vienes y te vas.

-------------------------------------------------------------------------------------------

Твоето име се ражда, ражда се в добродетелта,

в нежността на любовта.

То е ароматът на цветето,

което расте, расте пролетта.

Твоето име е едно чувство, което съблича сърцето ми.

То е нежността на портокалов цвят, който дарява красота.

А твоите очи не спират по мене да сияят,

твоите ласки не спират по мене да валят,

море от светлинки е кожата ти.

Не мога да живея повече без тебе, обичам те повече от себе си.

--

Дари ми цялата си радост и природа,

живей приключението на пролетта.

Дари ми целувка,

защото устните ми са жадни.

Не умея да живея без тебе.

Най-дълбокото чувство,

на сърцето ми в плен е,

семплост и значителност,

фантазия на любовта.

Не умея да живея без тебе.

--

Твоите очи не спират по мене да сияят,

твоите ласки не спират по мене да валят,

море от светлинки е кожата ти.

Не мога да живея повече без тебе, обичам те повече от себе си.

--

Дари ми цялата си радост и природа,

живей приключението на пролетта.

Дари ми целувка,

защото устните ми са жадни.

Не умея да живея без тебе.

Най-дълбокото чувство,

на сърцето ти в плен е,

семплост и значителност,

фантазия на любовта.

Не умея да живея без тебе.

--

Твоето име винаги в спокойствие,

в далечина и в правота,

тласъкът на моето вдъхновение,

защото идваш и си тръгваш.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=3F3MjloEjNM

 

© Любов Всички права запазени

Свързани произведения
Диана Фуентес - Твоето име
--------------------------------------------------------------------
Autores: Descemer Bueno
-------------------------------------------------------------------------
Автори: Дешемер Буено ...
  2711 
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??