25.09.2008 г., 17:56 ч.

Bryan Adams - Io vivo in te 

  Преводи » Песен, от Италиански
1031 0 0
2 мин за четене

(la versione italiana di "I'm ready")

Брайън Адамс - Живея в теб

(италианската версия на "Готов съм")

 

[Autori: Bryan Adams, James Douglas Vallance & Adelmo Fornaciari (Zucchero)]

[Автори: Брайън Адамс, Джеймс Дъглас Валанс & Аделмо Форначари (Дзукеро)]

 

(Autori di "I'm ready": Bryan Adams & James Douglas Vallance)

[Автори на "Готов съм": Брайън Адамс & Джеймс Дъглас Валанс]

  

Vorrei vederti anche un attimo E senza parole, ti direi Che sento qualcosa Che ora sale su Tutte le volte che ci sei. Io vivo per amarti Io vivo per averti Io vivo ogni notte Io vivo per averti E muoio se vai via cosi. Voglio vederti questa notte ancora Con i tuoi occhi, cosa fai Li amore del sesso Ei come un angelo Che ogni notte viene qua. Io vivo per amarti Io vivo per averti, Baby, io vivo adesso Io vivo in te E muoio se vai via cosi. Io vivo per amarti Io vivo per averti Uh, io vivo ogni notte Io vivo per averti, Baby, io vivo Adesso Io vivo in te E muoio se (quando) vieni cosi.

 

 

Живея в теб.

Поисках да те видя, макар за момент,

и без думи да ти кажа, 

че чувствам нещо,

че е време да се кача горе, 

където ме водят всички завои - при теб.

  

Живея, за да те обичам,

живея, за да те имам, 

живея всяка нощ,

живея, за да те имам, 

и излизам, ако и ти си на улицата.

  

Искам да те видя тази вечер отново.

Заедно с очите ти, така извайващи  

любовта в секса.

И като един ангел,  

който всяка нощ идва тук.

  

Живея, за да те обичам,

живея, за да те имам, 

скъпа, живея сега,

живея в теб,

и се движа, ако и ти си на улицата.

  

Живея, за да те обичам,

живея, за да те имам, 

живея всяка нощ,

живея, за да те имам.  

Скъпа, живея сега,

живея в теб,

и излизам, ако (когато) така е и с теб.

 

 

24.09.2008

 

© Мери Попинз Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??