1.12.2017 г., 6:10 ч.  

Syria - Tra le braccia dell'angelo 

  Преводи » Песен, от Италиански
1387 0 2
7 мин за четене

[la versione italiana di "Angel" (Sarah McLachlan)]

----------------------------------------------------------------------------------------

Сирия - В прегръдката на ангела

[италианската версия на "Ангел" (Сара Маклаклан)]

----------------------------------------------------------------------------------------------

Autori: Sarah McLachlan & Enrico Nascimbeni

--------------------------------------------------------------------------------------------------

Автори: Сара Маклаклан & Енрико Нашимбени

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tu vivi i tuoi giorni
per ricominciare.

Hai tempo nel tempo che va.
C'è sempre un motivo

per sentirsi un po' giù.
Com'è dura la fine per noi…
Mi devo distrarre, sai.
Oh, mia libertà, scorri lentissima in me.
Lasciami vuota e un po' più leggera.
La notte pace avrò.

--

Tra le braccia dell'angelo
voli via da qui.
Da una stanza senza tempo,
da quel cielo sopra di noi.
Fuggi via dal tuo vagare,
nel silenzio dei tuoi sogni.
Tra le braccia dell'angelo

troverai

conforto lì.

--
Sei stanco di amare 
e dovunque vai 
ci sono avvoltoi e bugie, 
piogge d'inverno 
e tempeste che poi 
sono lacrime dentro di me. 
Non ho più scelta...

scappare o restare. 
È più facile credere che 
dolce è il dolore della mia tristezza, 
che mi prende e resta qui.

--
Tra le braccia dell'angelo
voli via da qui,
da una stanza senza tempo,
da quel cielo sopra di noi.
Fuggi via dal tuo vagare,

nel silenzio dei tuoi sogni.
Tra braccia dell'angelo

troverai

conforto lì,

conforto lì.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Живееш дните си,

за да започнеш отначало.

Разполагаш с време във времето, което тече.

Винаги има причина,

за да се чувстваш малко унил.

Колко труден за нас е краят...

Трябва да се разсея.

О, моя свобода, протичай в мен възможно по-бавно.

Оставѝ ме празна и малко по-лека.

През нощта ще имам спокойствие.

--

В прегръдката на ангела

надалеч оттук полетѝ.

От една стая от безвремието,

от онова небе над нас.

Избягай от лутането си,

в тишината на мечтите си.

В прегръдката на ангела

ще намериш

утехата си.

--

Уморен си да обичаш

и където и да отидеш,

има лешояди и лъжи,

зимни дъждове

и бури, които в мен

после са сълзѝ.

Друг избор нямам...

трябва да избягам или да остана.

По-лесно е да вярвам,

че сладка е болката от тъгата ми,

която ме поема и тук остава.

--

В прегръдката на ангела

оттук полетѝ,

от една стая от безвремието,

от онова небе над нас.

Избягай от лутането си,

в тишината на мечтите си.

В прегръдката на ангела

ще намериш

утехата си,

утехата си.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=e4ATWVtSMKI

 

© Любов Всички права запазени

Свързани произведения
Сара Маклаклан - Ангел
------------------------------------------------------
Authors: Sarah McLachlan
-----------------------------------------------------------
Автори: Сара Маклаклан ...
  2432 
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Благодаря.
  • Не се уморявай да обичаш въпреки всичко и остани в прегръдките на ангела. Поздрав за превода!+++
Предложения
: ??:??