11.09.2006 г., 17:50 ч.

The Eagles - Hotel California 

  Преводи
28724 0 8
14 мин за четене

Hotel California

 The Eagles

 

On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy, and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
This could be Heaven or this could be Hell
Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
(Such a lovely place)

Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year
(Any time of year)
You can find it here
You can find it here

Her mind is Tiffany twisted
She's got the Mercedes bends
She's got a lot of pretty, pretty boys
That she calls friends
How they dance in the courtyard
Sweet summer sweat
Some dance to remember
Some dance to forget
So I called up the Captain
Please bring me my wine
He said
We haven't had that spirit here since 1969
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say

Welcome to the Hotel California
Such a lovely
place
(Such a lovely place)

Such a lovely face
They're livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise
(What a nice surprise)
Bring your alibies

Mirrors on the ceiling
Pink champagne on ice
And she said
We are all just prisoners here
Of our own device
And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast
Last thing I remember
I was running for the door
I had to find the passage back to the place I was before
Relax said the nightman
We are programed to recieve
You can check out any time you like
But you can never leave

 

 

Хотел Калифорния

 

На тъмна пуста магистрала

Прохладен вятър в косите ми

Топъл аромат носещ се във въздуха

Нагоре и напред в далечината

Видях блещукаща светлина

Главата ми се спусна тежко, зрението ми се замъгли

Трябваше да пренощувам

Ето, тя стоеше на входната врата

А аз чух призоваващия звънец

И си мислих

Че това може би е рай или пък ад

Тогава, тя запали свещ

И ми показа пътя

По коридора надолу се чуваха гласове

Мисля, че чух да казват:

 

Добре дошли в хотел Калифорния

Такова прекрасно място

Такова прекрасно място

Такова прекрасно лице

Множество стаи в хотел Калифорния

По всяко време на годината

По всяко време на годината

Можете да го намерите тук

Можете да го намерите тук

 

Тифани й е завъртяла ума

Тя притежава Мерцедес Бенц

И много страхотни момчета,

Които нарича приятели

Как танцуват на двора

Приятната лятна пот

Някои танцуват, за да запомнят,

А други, за да забравят

Така, аз помолих капитана

Моля, донесете ми вино

Той каза

Не сме чувствали този дух от 1969

И все още тези гласове призоват надалеч

Будят те по средата на нощта

Просто, за да ги чуеш как казват

 

Добре дошли в хотел Калифорния

Такова прекрасно място

Такова прекрасно място

Такова прекрасно лице

Те живеят в хотел Калифорния

Каква приятна изненада

Каква приятна изненада

Ти носи алибито

 

Огледала по тавана

Изстудено розово шампанско

А тя каза

Ние сме просто затворници тук

На нашето собствено изобретение

И собствени стаи

Те се струпаха за пиршеството

Промушват го със стоманените си ножове

Но просто не могат да убият животното.

Последното нещо, което си спомням

Беше, че бягах към вратата

Трябваше да намеря мястото, на което бях преди това

Успокой се, каза ми нощният пазач

Програмирани сме да получаваме

Можеш да провериш всеки път, щом пожелаеш
Но никога няма да си тръгнеш

© Славина Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • здравейте, може би ще ви е интересно:
    http://morskipesni.blog.bg/izkustvo/2009/08/06/hotel-california-poetichen-prevod.375432
  • Превода е добър, но вече съжалявам че го знам. Текста на песента хич не бил хубав Само мелодията е добра.
  • Разбира се, че приемам забележки и във всеки случай изобщо не приемам това за заяждане, напротив, много се радвам, че се намира някой, който да ме поправя. Не всички сме перфектни. Благодаря ти Ани
  • Поздравления, Sunny, и за избора и за превода. Приемаш ли забележки?
    1. "Colitas" е сленговата дума за марихуана - не е просто топъл аромат, носещ се във възвуха...
    2. "to live it up" на английски е идиом, който означава "удрям го на живот" - не просто "живея"
    3. "check out" е обратното на "check in" - не означава "проверявам", каквато е твоята версия, а "освобождавам стая в хотел". Там е всъщност целия гег... Можеш да се отпишеш от регистъра, но не можеш да напуснеш мястото никога.
    4. И последно, нека да не звучи като заяждане, с най-добро чувство е: щом някой работи нощна смяна в хотел, той няма предвид че е програмиран да "получава", а да "приема". Ако приемаш съвети - опитай пак, ползвайки тези малки детайли, мисля че ще станат перфектни нещата!
  • Много ми харесва изборът ти на песните които превеждаш,тва е една от най-страхотните песни браво
  • поздравления отново, слави! песента и превода са супер!!!
  • Песента е невероятна!Превода също!Браво!!!
  • Една незабравима песен. Браво за превода!
Предложения
: ??:??