25.06.2007 г., 12:47 ч.

Peppino Gagliardi - Un amore grande 

  Преводи » Песен, от Италиански
17248 0 10
2 мин за четене

Пепино Галиарди - Една голяма любов

(Autori: Peppino Gagliardi)

(Автори: Пепино Галиарди)

 

ЕДНА ГОЛЯМА ЛЮБОВ

Една голяма любов, голяма колкото света.
Ти носеше красотата в утрото ми,
усмивката в моите очи, усмивка,
която вече я няма там.

Това беше една голяма любов, по-голяма от света.
Тя заличи с един миг  
цялата тъга от моето минало,
така, както зората ражда деня от ноща.

Преди това беше ти...
А днес колко нощи прекарвам в очакване да чуя стъпките ти,
колко пъти се връщам в сънищата си,
внезапно притискам възглавницата в прегръдките си
и виждам отново теб.

Това беше голяма любов, по-голяма от целия свят.
Ти ми носеше красотата в утрото,
усмивка в моите очи, усмивка,
която вече я няма там.

Преди това беше ти...
А днес колко нощи прекарвам в очакване да чуя стъпките ти,
колко пъти се връщам в сънищата си,
внезапно притискам възглавницата в прегръдките си
и виждам отново теб.

Това беше голяма любов, по-голяма от целия свят.
Ти носеше красотата в моето утро,
усмивката в моите очи, усмивка,
която вече я няма там.

 

 

Un Amore Grande

Un amore grande,
grande come il mondo.
Mi portavi la bellezza di un
mattino,
un sorriso nei miei occhi,
un sorriso che oramai non c'e
piu.

Eri un amore grande,
grande piu del mondo.
Cancellavi
con un attimo di vita
tutto il triste mio passato
come all'alba nasce un
giorno dalla notte.

Prima c'eri tu,
oggi quante notti passo ad
aspettare,
quanti versi improvviso nel sognare
stringendo un cuscino fra
le braccia
e rivedo te.

Che eri un amore grande,
grande piu
del mondo.
Mi portavi la bellezza di un mattino
un sorriso nei miei
occhi,
un sorriso che oramai non c'e piu.

Prima c'eri
tu,
oggi quante notti passo ad aspettare,
quanti versi improvviso nel
sognare
stringendo un cuscino fra le braccia
e rivedo te.

Che
eri un amore grande,
grande piu del mondo.
Mi portavi la bellezza di un
mattino
un sorriso nei miei occhi,
un sorriso che oramai non c'e piu.

 

© Мари Пиф Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Една от най-великите песни в моя живот! Благодаря ти, Мари! Задочно и на Пепино, разбира се!
  • Любимата ми песен!Поздравления!
  • песента е пронизваща
  • Невероятна!
  • пЕсЕнТа е нЕвЕрОТнАаАА ;( !!!!И пРеВоДа сЪщО
  • Нежност, разпиляна в ноти и трепетни думи...
    Поздрави!
  • Тази песен е любимата (може би се конкурира само с Галицин)на единствения човек в моя живот, който истински обичам. Никога не му го казах. Бягах и продължавам да бягам и да го избягвам. Той е щастлив и това ме прави спокойна за него. Но тъжна и самотна когато чуя тази песен. Не зная какво означава за вас в личен план, но...от нея ме боли толкова много, че чуя ли я все се усмихвам. А наскоро в една книга прочетох(цитирам по памет): Когато вече не останат сълзи-смей се. Прекалено много се усмихвам...
  • Преводът е точен! За песента просто няма коментар. Една от най-хубавите, ако не и най-хубавата, песен за любовта!
  • Винаги съм си мислела,че такава велика песен има страхотен текст,
    затова ти благодаря,че ме увери в това!
  • не знам италиански и затова не мога да коментирам превода... но това е една от най-красивите песни, които съм чувала в живота си!
Предложения
: ??:??