20.05.2010 г., 23:41 ч.

Fabrizio De André - Via del Campo 

  Преводи » Песен, от Италиански
1158 0 3
2 мин за четене

Фабрицио Де Андре - Улица "Дел Кампо"

(Autori: Fabrizio De André & Vincenzo Jannacci)

(Автори: Фабрицио Де Андре & Винченцо Яначи)

 

Via del Campo

 

Via del Campo ce una graziosa
gli occhi grandi color di foglia
tutta notte sta sulla soglia
vende a tutti la stessa rosa.

Via del Campo ce una bambina
con le labbra color rugiada
gli occhi grigi come la strada
nascon fiori dove cammina.

Via del Campo ce una puttana
gli occhi grandi color di foglia
se di amarla ti vien la voglia
basta prenderla per la mano
e ti sembra di andar lontano
lei ti guarda con un sorriso
non credevi che il paradiso
fosse solo  al primo piano.

Via del Campo ci va un illuso
a pregarla di maritare
a vederla salir le scale
fino a quando il balcone ГЁ chiuso.
Ama e ridi se amor risponde
pingi forte se non ti sente
dai diamanti non nasce niente
dal letame nascono i fior...
dai diamanti non nasce niente
dal letame nascono i fior...

 

 

Улица  “Дел Кампо”

 

На улица  “Дел Кампо” има една  грациозна (жена),

очите (й) - големи, с цвят на листа.

Цяла нощ стои на прага

и продава на всички една и съща роза.

 

На улица “Дел Кампо” има едно момиче,

устните й – с цвят на роса,

очите - сиви като пътя,

цветя се раждат, където мине.

 

На улица “Дел Кампо” има една курва,

очите й - големи, цвят на листа.

Ако ти дойде желание да я любиш,

достатъчно е да я хванеш за ръка,

и ти се струва, че отиваш далече,

тя те гледа с усмивка,

а (ти) не вярваше, че раят

се е намирал на първия етаж.

 

На улица “Дел Кампо” отива един илюзорно подведен

да я моли да се оженят,

и я вижда да се качва по стълбите,

след което балконът се затваря.

Обичай и се смей, ако любовта ти отговаря,

плачи силно, ако не те чува

от диамантите не се ражда нищо,

от тора се раждат цветя.

 

© Фабер Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Фабер, песента наистина е страхотна!
  • Песента е много, много хубава!
  • А, да - наистина!...Стана!

    Плами, Арихо, нищо не казвате за песента!... Тя е нещо като апотеоз на възможността за "разширяване" на вътрешната любов, така че тя да включи, доколкото е възможно - със съответната степен на илюзорност!, и отношението към една проститутка!
Предложения
: ??:??