17.11.2017 г., 13:20 ч.  

Ximena Sariñana - Ruptura 

  Преводи » Песен, от Испански
1912 0 0
7 мин за четене

Химена Сариняна - Скъсване

--------------------------------------------------------------------------------------------

Autores: Mario Alberto Dominguez Zarzar & Ximena Sariñana Rivera

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Автори: Марио Алберто Домингес Сарсар & Химена Сариняна Ривера

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Voy a estar bien.
Necesito cambiar.
Tanta desilusión...
Me d
ejó fuera de lugar.

Y es que sin ti
me va mucho mejor.
Ya no le tengo miedo...
al desamor.

 

Pero si somos honestos,
creo que me estoy mintiendo.

Me hace temblar
el instante en que ya no te tengo.
Quiero olvidar,
que me cuesta más de lo que pienso.
Y en el fondo te sigo queriendo.

--

Dime porque
no me dejas partir,
cuando los dos sabemos,
que esto
llegó a su fin.

La soledad
no nos deja entender,
que para recuperarnos,
hay que caer.

 

Pero si somos honestos,

se desatan los recuerdos.

Me hace temblar
el instante en que ya no te tengo.
Quiero olvidar,

que me cuesta más de lo que pienso.
Y en el fondo te sigo queriendo.

--

Soy un pobre rehén de la indecisión.
Vamos a perder con tanto temor.
No puedo imaginar el tiempo sin ti.
Pero al final me tengo que ir.
Soy un pobre rehén (Me hace) de la indecisión (temblar).
Vamos a perder (el istante en que ya no te tengo) con tanto temor.
No puedo imaginar (Quiero) el tiempo sin ti (olvidar).
Pero al final me tengo que ir.

Que en el fondo te sigo queriendo.

En el fondo te sigo quierendo.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Добре ще бъда.

Да се променя, имам нужда.

Толкова разочарование...

Оста̀ви ме не на място.

Без теб

ми е много по-добре.

И сега не се боя...

от несподелените чувства.

 

Но ако сме честни,

мисля, че се лъжа.

Да треперя, ме кара

мигът, в който вече не си мой.

Искам да забравя,

ще ми коства повече усилия, отколкото си мисля.

И, дълбоко в себе си, още те обичам.

--

Кажи ми защо

не ме оставяш да си тръгна,

когато и двамата знаем,

че нашето свърши.

Самотата

не ни оставя да разберем,

че за да се съвземеш,

трябва да претърпиш неуспех.

 

Но ако сме честни,

избухват спомените.

Да треперя, ме кара

мигът, в който вече не си мой.

Искам да забравя,

ще ми коства повече усилия, отколкото си мисля.

--

Бедна заложничка на нерешителността, съм аз.

Ще изгубим с толкова страх.

Времето, без теб не мога да си представя.

Но ще трябва да си тръгна накрая.

Бедна заложничка на нерешителността, (Да треперя,) съм аз (ме кара).

Ще изгубим (мигът, в който вече не си мой) с толкова страх.

Времето, (Искам) без теб не мога да си представя (да забравя).

Но накрая ще трябва да си тръгна.

Защото, дълбоко в себе си, още те обичам.

Дълбоко в себе си, още те обичам.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=VpUeZPPktok

 

© Любов Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??