14.05.2010 г., 7:55 ч.

Željko Joksimović - Završna pesma 

  Преводи » Песен, от Сръбски
2555 0 1
1 мин за четене

Željko Joksimović - Završna pesma

1.Kome možes da se vratiš, ako više nikog ne raduje to? Gledaš neke druge ljude, a vreme ide, ne pita za bol... Čime možes da se dičiš, ako te se više niko ne seća? Živiš samo dok te pamte, a vreme ide, za bol i ne pita... Ref: Nemoj plakati, mene čuvaju sve želje koje ti si meni rekla u ponoć. I u nedelju, kad se pomoliš, otvori prozore i reci samo laku noć. 2.Kome možes da se vratiš ako više nikog ne raduje to? Gledaš neke druge ljude, a vreme ide, ne pita za bol... Желко Йоксимович - Последна песен 1. При кого можеш да се върнеш, ако вече никого това не радва? Гледаш някакви непознати хора, а времето лети, за болката не пита... На какво можеш да се радваш, ако никого за теб не се сеща? Живееш само, докато те помнят, а времето лети и за боклата не пита. Припев: Недей, не плачи, мен ме пазят всички твои желания, които ти ми каза в полунощ. И в неделя, когато се помолиш, отвори прозореца и само прошепни "Лека нощ...". 2. При кого можеш да се върнеш, ако вече никого това не радва? Гледаш някакви непознати хора, а времето лети, за болката не пита...

 

© Димитър Чавдарски Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Браво! Поздравления ! Само дето това "...ако никого за теб не се сеща?" не е правилно граматически, трябва да е "ако НИКОЙ за теб не се сеща...", но иначе всичко е наред! Страхотна песен и много хубав превод, както гледам, ти само от сръбски превеждаш ! Желая ти успех, ще те наглеждам от време на време- харесвам сръбската музика и ще ми е приятно да чета преводите ти!
Предложения
: ??:??