Nov 8, 2020, 9:12 PM

Green Day - Good Riddance (Time of Your Life) 

  Translations » Song, from English
97 0 8
2 мин за четене

© All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • “Грийн Дей” ги харесвам от самото начало, защото са искрени, и не лъжат феновете си. Между другото, четох някъде, че Били Армстронг е критикувал идиота Тръмп. Интересно, нали: един “американски идиот” критикува един истински идиот. Интересна птица е той(Армстронг).
    👍
  • Ох, ще ми се спука сърцето от вас ..90-те!
  • „Добър риданс (Времето на твоя живот)“ е народна балада. Мнозина го виждат, като сладко сбогуване с минали времена. Това е своеобразно сбогуване, но изпълнено с малко гняв. Армстронг обяснява(вече не помня къде): „Става въпрос за бивша приятелка......! В песента се опитах да бъда равнодушен, че тя ме напусна, въпреки че бях много ядосан. Затова го нарекох „Добро избавление“, само за да изразя гнева си.“ Трудно е да се каже, какво стимулира Амстронг да пише акустична музика И си спомням, че някой, някъде беше казал:"Ако слушате този шедьовър след 10 години, значи сте гений" Петър1 ти ме върна в усещанията. Липсват ми тези "стари" времена. .Благодаря!
  • Текстовете им са хубави. Аз лично много харесвам една тяхна “балада”, казва се: “When September ends”. Да не споменавам и “21 guns” и други...
    90-те бяха щури години. Някои се раждаха тогава, а други - лудееха.
    😊👍
  • Абе пробвах аз, нали съм магаре... от неупоритите . Понякога текстът компенсира мелодията, понякога е обратно- говоря по принцип. Тук отдадох значимото и на двете!
  • Първата линия може да се изпее, след това - речитатив.
    😊
  • Измъкването! "It's something unpredictable, but in the end it's right"
    Приятно парче, слушах го. Стана ми интересно как би прозвучало с твоя превод на български, ако се изпълни.
  • Искам да поясня, че “времето на твоя живот” е идиом. Тук, в Англия не се използва много, но в Щатите - повече явно, Грийн Дей са американски идиоти, не английски.
    Означава “прекарах си добре” общо взето. Не “прекарах те добре”, макар че може и така да се разбира, понеже, нали, това е пънк, и нищо не бива да се взима насериозно. Но пък са ужасно добри, ей Богу, така е.
    👍😊
Random works
: ??:??