Музика: Матвей Блантер
Превод от руски: по текст
на Михаил Исаковски
Разцъфтели ябълки и круши,
по реката плъзнали мъгли –
Гази Хитлер всичко под ботуша,
над Москва небето прокърви.
... и излязла на брега Катюша,
на брега висок сама стои.
От Сибир се вдигна наш Ванюша,
руска твърд от враг да защити.
Тя излязла, песничка запяла
за орела – сивия – в степта,
И свистят катюши като хали
в танковия пробив под Москва.
... за войника – обичта голяма,
за писмата, съхранила тя.
В Сталинград заключи се капана,
към Берлин поема песента.
Ой ти песен, песен на момиче,
ти под ярко слънчице лети –
Бихме Хитлер в марша си епичен,
тил громиха щурмови летци.
... и на пост в заставата гранична
от Катюша поздрав занеси.
На Райхстага знаме войн закичи
и в очите блеснаха сълзи,
Нека спомни своето момиче,
нека чуе песен как звучи –
и от Одер чак до Волга скита
ек топовен, мир да възвести!
... Родина да пази и обича,
любовта – Катюша ще крепи!
Дълго чакали го ще закичим
цвете на войнишките гърди.
Разцъфтели ябълки и круши,
по реката плъзнали мъгли –
В Ден победен взривовете слушай! –
над Москва небето се светли.
... и излязла на брега Катюша,
на брега висок сама стои.
Песента девича всеки слуша
и една любов в сърце таи.
09. 05. 2014 г.
© Иван Христов Todos los derechos reservados