Амалия Родригес/ Дулсе Понтеш - Песента на морето
(превод от португалски език)
Letra de: Federico de Brito
Música de: Ferrer Trindade
Текст: Федерико де Брито
Музика: Ферер Триндаде
Fui bailar no meu batel
Além do mar cruel
E o mar bramindo
Diz que eu fui roubar
A luz sem par
Do teu olhar tão lindo
Vem saber se o mar terá razão
Vem cá ver bailar meu coração
Se eu bailar no meu batel
Não vou ao mar cruel
E nem lhe digo aonde eu fui cantar
Sorrir, bailar, viver, sonhar contigo
Излязох в танц
с жестокото море,
на мойта малка лодка,
сякаш там изплака
то и каза, че
откраднал бил съм си
светлина несподелена,
от очите ти
толкова красиви.
Ела да разберем дали право е морето,
ела да видиш
как танцува ми сърцето!
Ако сега до танц ми бе,
с малката си лодка
не бих излязла
в жестокото море,
дори не бих му казала
за това къде
отишла съм да пея,
усмихвайки се, да танцувам,
да живея, да мечтая
с тебе.
1. https://www.youtube.com/watch?v=v_2fyB4dj4U (Дулсе Понтеш)
2. https://www.youtube.com/watch?v=MDFacQZZI2g (Амалия Родригес)
© Кирил Ценев Todos los derechos reservados
Благодаря!!!