12 oct 2011, 22:04

I lived with a blind man/ Живях с един слепец

1.9K 0 1
1 мин за четене

 

I LIVED WITH A BLIND MAN                          ЖИВЯХ С ЕДИН СЛЕПЕЦ

 

I lived                                                                       Живях

with a blind man.                                                    с един слепец.

It wasn’t easy, you see.                                         Не беше лесно.

Someone                                                                  Някой

has told him                                                             му беше казал

the blind one                                                           че той е зрящ

was me.                                                                    а аз съм сляпата.

Maybe someone                                                      Или пък може би подшушнал

 had whispered in his ear                                        че вероятно

 that all the people in the world                             всички в този свят

are blind.                                                                    са слепи.

No way                                                                      Че просто няма начин

for all the human kind!                                           другите да виждат.

That God himself is blind!                                      Че Бог е сляп.

And all the not-blind guys,                                     Че зрящите,

if they can be                                                            ако изобщо

ever met,                                                                   съществуват,

are bad,                                                                      са лоши.

аre sad.                                                                      Са недоволни.

In fact, they´re SICK!                                             Са всъщност БОЛНИ!

(because of their seeing eyes!)                               (от виждащи очи!)

 

Donka Kalcheva                                                     Донка Калчева (donkakalcheva)

                                                                                  превод на нглийски език

                                                                                   Петя Божилова


 

 

¿Quieres leer más?

Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.

© Петя Божилова Todos los derechos reservados

Comentarios

Comentarios

Selección del editor

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...