12.10.2011 г., 22:04

I lived with a blind man/ Живях с един слепец

1.9K 0 1
1 мин за четене

 

I LIVED WITH A BLIND MAN                          ЖИВЯХ С ЕДИН СЛЕПЕЦ

 

I lived                                                                       Живях

with a blind man.                                                    с един слепец.

It wasn’t easy, you see.                                         Не беше лесно.

Someone                                                                  Някой

has told him                                                             му беше казал

the blind one                                                           че той е зрящ

was me.                                                                    а аз съм сляпата.

Maybe someone                                                      Или пък може би подшушнал

 had whispered in his ear                                        че вероятно

 that all the people in the world                             всички в този свят

are blind.                                                                    са слепи.

No way                                                                      Че просто няма начин

for all the human kind!                                           другите да виждат.

That God himself is blind!                                      Че Бог е сляп.

And all the not-blind guys,                                     Че зрящите,

if they can be                                                            ако изобщо

ever met,                                                                   съществуват,

are bad,                                                                      са лоши.

аre sad.                                                                      Са недоволни.

In fact, they´re SICK!                                             Са всъщност БОЛНИ!

(because of their seeing eyes!)                               (от виждащи очи!)

 

Donka Kalcheva                                                     Донка Калчева (donkakalcheva)

                                                                                  превод на нглийски език

                                                                                   Петя Божилова


 

 

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Петя Божилова Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...