23 feb 2017, 19:53

Il pleure dans mon coeur 

  Тraducciones » Poesía, De frances
1723 0 2
1 мин за четене

Сърцето ми облива се в сълзи

 

Сърцето ми облива се в сълзи, 
в синхрон с дъждът, който навън вали 
от странно безразличие обзето, 
сърцето ми пронизано е клето. 

О, ромонът ефирен на дъжда 
от допира с земята и стрехите - 
за страдащо сърце балсам чудесен 
е неговата чудна песен... 

Защо са тези сълзи без причина? 
Защо сърцето мое страда? 
Нима предателството ме отмина? 
И мъката души ме без пощада... 

Това е най-жестокото страдание, 
че отговор на тез' въпроси няма 
Любов, омраза - също няма, 
сърцето ми е пълно с отчаяние. 

 

 

Превод: Любомир Попов

 

 

Il pleure dans mon coeur

 

 

Il pleure dans mon coeur

Comme il pleut sur la ville

Quelle est cette langueur

Qui pénètre mon coeur?

 

Ô bruit doux de la pluie

Par terre et sur les toits!

Pour un coeur qui s'ennuie

Ô le chant de la pluie!

 

Il pleure sans raison

Dans ce coeur qui s'écoeure.

Quoi! Nulle trahison?

Ce deuil est sans raison.

 

C'est bien la pire peine

De ne savoir pourquoi

Sans amour et sans haine

Mon coeur a tant de peine!

 

Paul-Marie Verlaine

 

© Любомир Попов Todos los derechos reservados

Свързани произведения
Comentarios
Por favor, acceda con su perfil, para poder hacer comentarios y votar.
Propuestas
: ??:??