La bendición Благослов
A mi hijo Victor на Виктор
¡Deseo que te ocurra lo imposible! И нека ти се случи невъзможното!
¡Que tu vida sea interesante! Животът ти да бъде интересен.
¡Que no te creas nunca invisible, Да не усетиш никога тревогата,
vivido en el recado de un canto! че си живял във спомена за песен.
¡Que cada ex-amante te maldiga Да те проклинат бившите любовници,
y te bendiga cada tu futura! а бъдещите-да те благославят!
¡Que nunca necesites peregrinos Да не изпитваш нужда от поклонници
y no te quedes sin pan, en apuros! и никога да ти не свършва хлябът!
¡Que, cuando tengas agua y comida Когато седнеш, винаги на масата
tampoco falte vino en tu mesa до чашата с вода да има вино.
y que te lo compartas con amigos Дано да го изпиваш със приятели,
con quienes pasarías el averno! с които и през ада би преминал.
Si partes ¡no vuelvas atrás la vista На път ако потеглиш, не обръщай се
y sin coraje no te encamines! и без кураж в сърцето си не тръгвай.
Atrás si miras, no serás el mismo. Погледнеш ли назад, не ще си същият.
Si te asustas, ¡ya estás perdido! Изплашиш ли се-все едно си мъртъв!
Aunque lo imposible nunca logres Дори да не постигнеш невъзможното,
sabrás que por lo menos has querido. остава мисълта, че си опитал.
Que has dejado abajo tu somonte Че си напуснал своето подножие
y buscas el sentido de tu vida. и вече търсиш своя собствен смисъл!
Alex Kaltchev Александър Калчев
traducción en Español превод на испански език
Petia Bozhilova Петя Божилова
© Петя Божилова Todos los derechos reservados