26 may 2011, 19:38

Огледало - превод на руски 

  Тraducciones
1080 0 1
3 мин за четене

Огледало

 

Давай, можеш да ме купиш
с два-три нежни епитета.
Давай, можеш да ме счупиш
на безличностни парчета.
Ако искаш цапардосай
отразения си образ.
Няма сам да забележиш,
как о мен ще се порежеш:

Аз съм просто огледало
на каквото си ми дал.
Отразявам светлината,
със която си ме грял.
В мен ще видиш само черно
ако ме опръскаш с кал.
А през дупките ще видиш
всичко дето си ми ВЗЕЛ.

Направи си отмъщение
срещу свойто отражение.
Намрази се, отврати се,
безпристрастно погледни се.
Аз използвам твойте думи,
ходя с твоята походка,
ползвам твоите чалъми -
наречи ме идиотка!

Аз съм просто огледало etc...

Взех ти думи от устата,
та по-лесно да разбираш.
Ползвам твойта интонация,
тона, който моделираш.
Взех ти кожата назаем
и сега ще си я нося.
Удари ми два шамара!
Виж, аз просто си го прося!

Аз съм просто огледало etc...

Аз вървя със теб по пътя,
който сам си си избрал.
Аз съм твоя чуден образ,
който сам си си създал.
И не се сърди на мен,
че на нищо не приличаш.
Погледни се във очите
и кажи че се обичаш!

Аз съм просто огледало
на каквото си ми дал.
Отразявам светлината,
със която си ме грял.
В мен ще видиш само черно
ако ме опръскаш с кал.
А през дупките ще видиш
всичко дето си ми ВЗЕЛ.

 

песента -

http://otkrovenia.com/main.php?action=show&id=200415

 

Зеркало


Ну, давай! Купи меня

парой нежных оборотов.

Ну, сломай меня и сделай

кучкой глупеньких осколков.

Если хочешь можешь даже

врезать в морду отраженью.

Но ты так и не узнаешь,

когда сам себя порезал…

 

Потому что я зеркальна.

Я верну все, что ты дал.

И тот свет, которым греешь

преломляется зеркально-но…

Обливаешь меня грязью,

и видишь темноту зеркал.

Но сквозь дырки ты увидишь

все, что у меня украл.

 

Ну давай же, отомсти

своему же отраженью,

ненавидь себя, взгляни

хоть раз без предубежденья.

Я твержу твои слова

и хожу твоей походкой,

у меня твои манеры –

назови же идиоткой!

 

Я твоими же словами

говорю, чтобы ты понял,

и твоей же интонацией,

твоим же даже тоном,

занимаю твою шкуру -

как хочу, так и ношу!

Ну же, врежь давай по роже,

я сама тебя прошу…

 

По дороге, что ты выбрал

я иду из-за тебя.

Я лелеянный твой облик,

что ты выбрал для себя

Не сердись за то, что в зеркале

ты мерзок и ужасен,

посмотри себе в глаза,

смей сказать, что ты прекрасен!

 

Потому что я зеркальна.

Я верну все, что ты дал.

И тот свет, которым греешь

преломляется зеркально-но…

Обливаешь меня грязью,

и видишь темноту зеркал.

Но сквозь дырки ты увидишь

все, что у меня украл.


© Ксения Соболева Todos los derechos reservados

Свързани произведения
Comentarios
Por favor, acceda con su perfil, para poder hacer comentarios y votar.
  • Все така чакам някой да ми даде акъл "по-русски", има ли такива или има само спорадични разбирачи на английски, вдяващи в "дълбочина" смисъла на една дума, без мисъл за семантичното й вплитане в текста? * е този път вече се заяждам И честно казано ми е приятно... *
Propuestas
: ??:??