Помня, карти аз веднъж „на вързано" играх.....
Владимир Высоцкий
Помня, карти аз веднъж „на вързано" играх,
но с кой играх не помня таз гадина.
Бе залогът - двама души, да се заличат.
Но играх аз пика вместо трефа.
Той картите размеси първо както му е ред,
после аз направих ход погрешен.
Рубли хвърляше на „пода" - слюнка гълтах аз
и на пика тръгнах, не на трефа.
Затрепериха ръцете, като на кокошкар.
Сякаш сядах пръв път да играя.
Той половин стотачка за пениз ми проигра.
И на пика тръгнах не на трефа.
Ставките се качваха и всичко бе добре,
но направих после ход погрешен.
Той заложи тия двамата и аз приех
и на пика тръгнах, не на трефа.
Картите тогава аз размесих пак, уви,
но нервите не бяха вече тези.
Нямаше какво да правя аз и го затрих.
Ех, защо не тръгнах аз на трефа.
Превод: Емил Петров - 2009г
Владимир Высоцкий
Помню я, однажды и в очко, и в штосс играл,
А с кем играл - не помню этой стервы!
Я ему тогда двух сук из зоны проиграл...
Зря пошел я в пику, а не в черву!...
Он сперва как следует колоду стасовал,
А потом я сделял ход неверный
Он рубли с Кремльом кидал, а я слюну глотал
И пошел я в пику, а не в черву!...
Руки задрожали, будто кур я воровал,
Будто сел играть я в самый первый...
Он сперва, для понта, мне пол-сотни проиграл,
И пошел я в пику, а не в черву!...
Ставки повышали, шло все слишком хорошо.
А потом я сделал ход неверный,
Он поставил на кон этих двух, и я пошел,
И пошел я в пику, а не в черву!...
Я тогда по новой всю колоду стасовал
А потом не выдержали нерви.
Делать было нечего и я эго прибрал
Ех, зря пошел я в пику а не в черву.
Текста на превода е свален от съществуващия запис, който притежавам.
В текста който е публикуван в сайтовете свързани с творчеството на Висоцки, някои куплети липсват.
Емил Петров
© Емил Петров Todos los derechos reservados