23 mar 2009, 0:52

Rammstein - Mutter 

  Тraducciones » Canción, De alemán
4592 1 1
2 мин за четене

Rammstein - Mutter

Die Tränen greiser Kinderschar,
ich zieh sie auf ein weißes Haar,
werf in die Luft die nasse Kette
und wünsch mir, dass ich eine Mutter hätte.

Keine Sonne die mir scheint,
keine Brust hat Milch geweint,
in meiner Kehle steckt ein Schlauch.

Hab keinen Nabel auf dem Bauch.

Mutter

Ich durfte keine Nippel lecken
und keine Falte zum Verstecken,
niemand gab mir einen Namen,
gezeugt in Hast und ohne Samen.

Der Mutter die mich nie geboren,
hab ich heute Nacht geschworen,
ich werd ihr eine Krankheit schenken,
und sie danach im Fluss versenken.

Mutter

In ihren Lungen wohnt ein Aal,
auf meiner Stirn ein Muttermal,
entferne es mit Messers Kuss,
auch wenn ich daran sterben muss!

Mutter

In ihren Lungen wohnt ein Aal,
auf meiner Stirn ein Muttermal,
entferne es mit Messers Kuss,
auch wenn ich verbluten muss!

Mutter,
Oh, gib mir Kraft! 





Rammstein  - Майка

Сълзите на престаряла тълпа деца,
нареждам ги на бяла коса,
във въздуха от мократа верига се освобождавам 
и да имах майка си пожелавам.

Няма слънце, което да ме грее,
нито от гръд мляко да се лее,
буца в гърлото, приседнала е гума.
Нямам пъп на корема.

Майка

Не ми беше позволено зърно да ближа
и нямаше фуста, зад която да се скрия,
никой не ми даде име,
заченат в бързина и без семе.

Майката, която никога не ме роди,
проклех я тази нощ,
искам болест да й подаря,
и след това в реката да я потопя.

Майка

В дробовете й живее змиорка,
белег рожден на челото ми,
със целувката на ножа премахни,
ако при това да трябва, да умра дори!

Майка

В дробовете й живее змиорка,
белег рожден на челото ми,
със целувката на ножа премахни,
и ако трябва да кървя дори!

Майко,
О, дай ми сила!

© Тамара Сарафова Todos los derechos reservados

Свързани произведения
Comentarios
Por favor, acceda con su perfil, para poder hacer comentarios y votar.
  • Браво, много добър превод. Похвално! Трудно е и да се стараеш и рима да има!
Propuestas
: ??:??