9 abr 2010, 20:01

Rod Steward - Sailing

3.1K 0 0
2 мин за четене

Sailing
by Rod Stewart

(Gavin Sutherland, 1972)

 



I am sailing, I am sailing,

home again 'cross the sea.

I am sailing, stormy waters,

to be near you, to be free.



I am flying, I am flying,

like a bird 'cross the sky.

I am flying, passing high clouds,

to be with you, to be free.



Can you hear me, can you hear me

thro' the dark night, far away,

I am dying, forever trying,

to be with you, who can say.



Can you hear me, can you hear me,

thro' the dark night far away.

I am dying, forever trying,

to be with you, who can say.



We are sailing, we are sailing,

home again 'cross the sea.

We are sailing stormy waters,

to be near you, to be free.



Oh Lord, to be near you, to be free.

Oh Lord, to be near you, to be free,

Oh Lord.





 



 Плавам

 

Аз плавам, плавам...

кръстосвам морето, за да бъда у дома,

плавам през бурните води,

за да бъда близо до теб, за да бъда свободен.

Аз летя, летя...

като птица кръстосвам небето,

летя, минавам край облаците,

за да бъда с теб, за да бъда свободен.

Можеш ли да ме чуеш, чуваш ли ме

толкова далеч, в непрогледната нощ?

Аз умирам, но до край ще се боря

да бъда с теб, да бъда свободен!

Можеш ли да ме чуеш, чуваш ли ме

толкова далеч, в непрогледната нощ?

Аз умирам, но до край ще се боря

да бъда с теб, кой знае...

Можеш ли да ме чуеш, чуваш ли ме

толкова далеч, в непрогледната нощ?

Аз умирам, но до край ще се боря

да бъда с теб, кой знае...

 

Ние плаваме, плаваме...

кръстосваме морето, за да бъдем у дома,

плаваме през бурните води,

за да бъдем заедно, за да бъдем свободни.

О, Боже, да бъдем заедно, да бъдем свободни!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¿Quieres leer más?

Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.

© Куин ъф Сароу Todos los derechos reservados

Comentarios

Comentarios

Selección del editor

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...