14 окт. 2008 г., 18:53

Contemplation... (мой стих) 

  Переводы » Поэзия, с английского
1527 0 6

 

Contemplation...

 

The world is fond of high technologies -
prefers to "chat" instead of talk;
reads SMS instead of poetry
and surfs through Net instead of walk.

You find the charm in techno-rhythm
but not in sound of birds' song.
You don't go out to climb a mountain -
just meet the nature on your desktop.

 

2008 г.


... и превода ми (това не ми е силна страна, но все пак...) :

 

 Размишление...

Светът високи технологии владеят -
"чат" предпочитан е пред разговора жив;
и SMS-си днес заместват и поезия,
а "сърфът" в Мрежата - разходката, уви.

Магия в техно-ритъма откривате,
а не във песента на птиците.
Планински върхове не покорявате -
природа на десктопа само виждате.

 

 

© Ваня Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Eх, че ме изненада, БезликКомик (Нечарм)

    Благодаря ти за това!

    Поздрави и хубаво лято ти пожелавам!
  • Светът обича високите технологии -
    Предпочита да” чати” пред това да говори;
    Чете SMS-и, вместо поезия
    И се мотае из нета, вместо да ходи.

    Намираш чар в електронната музика,
    но не и в звука на птичата песен.
    Не излизаш да катериш ти планините -
    природата срещаш на екрана си лесно.

    Е,реших да се пробвам
  • Благодаря ви Елица и Стефан!

    ...Ами все пак е писан на английски и за мен този вариант също е по-добър. С интерес очаквам други варианти на превода!... Надявам се да се появят тук
  • Вариантът на английски е много добър!
  • Благодаря ти, Вълко!
  • Страхотно е ....
Предложения
: ??:??