14.10.2008 г., 18:53

Contemplation... (мой стих)

1.8K 0 6

 

Contemplation...

 

The world is fond of high technologies -
prefers to "chat" instead of talk;
reads SMS instead of poetry
and surfs through Net instead of walk.

You find the charm in techno-rhythm
but not in sound of birds' song.
You don't go out to climb a mountain -
just meet the nature on your desktop.

 

2008 г.


... и превода ми (това не ми е силна страна, но все пак...) :

 

 Размишление...

Светът високи технологии владеят -
"чат" предпочитан е пред разговора жив;
и SMS-си днес заместват и поезия,
а "сърфът" в Мрежата - разходката, уви.

Магия в техно-ритъма откривате,
а не във песента на птиците.
Планински върхове не покорявате -
природа на десктопа само виждате.

 

 

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Ваня Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Eх, че ме изненада, БезликКомик (Нечарм)

    Благодаря ти за това!

    Поздрави и хубаво лято ти пожелавам!
  • Светът обича високите технологии -
    Предпочита да” чати” пред това да говори;
    Чете SMS-и, вместо поезия
    И се мотае из нета, вместо да ходи.

    Намираш чар в електронната музика,
    но не и в звука на птичата песен.
    Не излизаш да катериш ти планините -
    природата срещаш на екрана си лесно.

    Е,реших да се пробвам
  • Благодаря ви Елица и Стефан!

    ...Ами все пак е писан на английски и за мен този вариант също е по-добър. С интерес очаквам други варианти на превода!... Надявам се да се появят тук
  • Вариантът на английски е много добър!
  • Благодаря ти, Вълко!

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...