НЕБЕСНА РОЗА
Автор: Гордана Радованович, Босна и Херцеговина
В небесната градина
спокойно
розата без тръни я обгръщаш,
а на земята
само окуражаващо я заобикаляш.
Не би протегнал голи ръце,
несвикнали да отвърнат на удара,
от ухапванията на лудите кучета да ги запазиш.
Ако протегнеш ръката си
по детски към душата,
с малодушие
и срамни огорчения
веднага
всички красиви пътища сама ще отрежеш,
и синята врата пред себе си ще затвориш.
В гърнето на завистта
постоянно нови лъжливи подправки
и ново съмнение ще врат,
„Защо ли чудакът не пее?”
Без избор,
с окото на мъдреца
от двете страни окаяно поглеждаш
и в себе си, извисен и паднал,
със сол незарасналата рана затваряш,
чистите си мисли
отново от лъжа да предпазиш.
Защото знаеш,
че твоята небесна роза
само земните сълзи
могат да полеят.
NEBESKE RUŽE
Autor: Gordana Radovanović, B i H
U nebeskim vrtovima,
spokojan,
ruže bez trnja okopavaš,
a u zemaljskom se
samo ostrugom okružuješ,
ne bi li ispružene gole dlanove,
nesvikle da uzvrate udarac,
od ujeda pomahnitalih pasa sačuvao.
Da povučeš ruke sebi,
detinja bi duša,
kukavnošću
i prevrtljivošću posramljena,
smesta,
sve puteve lepoti sama presekla
i modra vrata pred sobom zatvorila,
a lonac zavisti,
stalno svežim lažima začinjavan,
novom bi sumnjom provrio:
„Što li čudak ne peva?!"
Bez izbora,
okom mudraca
na obe strane skrušeno pôgledaš
i u sebe, uznesen, ponireš,
solju nezarasle ugrize zatvaraš
i čistih se misli
iznova lavežu izlažeš.
Jer znaš,
da tvoje nebeske ruže
samo zema
ljska suza
može zaliti.
Б.а. Стихотворението е поместено в петезичната (многоезичната) ми поетична преводна антология „Гласове от Балканите” (2016) и в триезичния ми преводен поетичен „Алманах на съвременна босненско- херцеговинска поезия”, 2016.
Стихове от автора, поместени в сайта:
https://otkrovenia.com/bg/prevodi/koj-mi-gazi-v-lozeto-gordana-radovanovich-b-i-h-1
https://otkrovenia.com/bg/prevodi/magyosnik-gordana-radovanovic-b-i-h
Думи за автора:
Гордана Радованович е родена на 23 август 1963 година в Мариболу, Словения. Тя пише стихове, хайку и проза. Нейното творчество е представено в много сборници и списания. Някои нейни хайку са публикувани на английски, италиански, румънски, японски, немски и китайски език. Автор е на седем книги: „Докато пее капка от светлината” – поетична книга; „Пет воала от сън” – притчи; „Бродещи в мъглявините”– поезия; „Лилия в нощта” – хайку поезия; „Кремък” – поезия; „Ангелите и другите” – притчи; „Магьосник” – поезия. Живее в Баня Лука, Босна и Херцеговина.
© Латинка-Златна Все права защищены
Благословена вечер и за двамата!