25 нояб. 2016 г., 07:50

Аз жив ще съм - Михаил Анищенко-Шелехметский

1.6K 0 0
1 мин за четене

Михаил Анищенко-Шелехметский (09.11.1950-24.11.2012)

Превод: Мария Шандуркова

 

* * *
 

Аз жив ще съм. Аз да умра не искам.

Ще гоня дяволите от дома.

И във зори ще се явя тревичка,

за нищо, никой няма да виня.

 

Аз жив ще съм, макар че не умея...

Но, вижда се, тревичка ще раста.

И в есента спокойно ще жълтея,

тъй както другите треви в пръста.
 

Душата що? Душа ще си остане.

Над мене като пара ще витай,

тя греховете всички ще забрави,

тъй страх и болка - здравият не знай.

 

Превод: 15.11.2016 г.

 

* * *

 

Я жить хочу. Я умирать не стану.

Я всех чертей из дома разгоню.

И на рассвете, как травинка, встану,

И никого ни в чём не обвиню.

 

Я жить хочу, хотя и не умею…

Но, став травинкой, видимо, смогу.

И осенью спокойно пожелтею,

Как все другие травы на лугу.

 

А что душа? Душа душою будет.

И тихо воспаряя надо мной,

Она грехи навеки позабудет,

Как боль и страх – излеченный больной.


 


 

Хотите прочитать больше?

Присоединяйтесь к нашему сообществу, чтобы получить полный доступ ко всем произведениям и функциям.

© Мария Шандуркова Все права защищены

Комментарии

Комментарии

Выбор редактора

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...