21 июн. 2009 г., 11:08

Bon Jovi - Living On A Prayer 

  Переводы » Песня, с английского
9335 0 1
2 мин за четене

BON JOVI

LIVING ON A PRAYER

Once upon a time
Not so long ago
Tommy used to work on the docks
Unions been on strike
Hes down on his luck...its tough, so tough
Gina works the diner all day
Working for her man, she brings home her pay
For love - for love

She says weve got to hold on to what weve got
cause it doesnt make a difference
If we make it or not
Weve got each other and thats a lot
For love - well give it a shot

Chorus:
Whooah, were half way there
Livin on a prayer
Take my hand and well make it - I swear
Livin on a prayer

Tommys got his six string in hock
Now hes holding in what he used
To make it talk - so tough, its tough
Gina dreams of running away
When she cries in the night
Tommy whispers baby its okay, someday

Weve got to hold on to what weve got
cause it doesnt make a difference
If we make it or not
Weve got each other and thats a lot
For love - well give it a shot

Chorus

Weve got to hold on ready or not
You live for the fight when its all that youve got

 

ЖИВЕЕМ С МОЛИТВИ

Имало едно време,

не много отдавна, когато

Томи работеше на пристанището.

Обединението на работниците стачкуваше.

Парите свършват – трудно е.

Джина цял ден готви вечерята.

Работейки за мъжа си, тя носи заплатата си вкъщи –

от любов, от любов.

 

Тя казва “Трябва да запазим това, което имаме,

защото няма значение

дали ще се справим или не.

Принадлежим си и това е много.

Ще дадем всичко от себе си – от любов.”

Почти успяхме.

Живеем с молитви.

Хвани ръката ми и ще се справим – кълна се.

Живеем с молитви.

 

Томи вече дължи пари.

Сега се въздържа от неща,

които искаше – трудно е, толкова трудно.

Джина сънува как бяга от проблемите.

Когато плаче през нощта,

Томи й шепне: “Всичко е наред, скъпя, някой ден…”

Трябва да запазим това, което имаме,

защото няма значение

дали ще се справим или не.

Принадлежим си и това е много.

Ще дадем всичко от себе си – от любов

Готови или не – трябва да се справим.

Живееш за битката, когато това е единственото ти притежание.

© Мирелла Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Браво !! Някой най-накрая да преведе тази велика песен
Предложения
: ??:??