20 мар. 2008 г., 19:23

Dima Bilan - 7 Dney 

  Переводы » Песня, с русского
1946 0 5
3 мин за четене

     Дима Билан - Семь Дней

Первый день только твои глаза напротив
День второй ты познакомиться не против
Третий день губы твои так близко и вновь
Я смотрю мир твоими глазами вижу
Я дышу только твоим дыханьем слышишь
Я не бог, но сотворить попробую любовь

Семь дней рождалась любовь
Семь дней, семь ласковых слов
Семь дней мысли только о ней, семь дней
Семь дней рождалась любовь
Семь дней семь ласковых слов
Семь дней мысли только о ней семь дней

Ты пойми я никого не любил так жарко
Всё возьми мне для тебя ничего не жалко
Этот мир я к твоим ногам положить готов
Но любовь я торопить поверь не буду
Жду её, самое яркое в мире чудо
Я не бог, но сотворить попробую любовь

Семь дней рождалась любовь
Семь дней, семь ласковых слов
Семь дней мысли только о ней, семь дней
Семь дней рождалась любовь
Семь дней семь ласковых слов
Семь дней мысли только о ней семь дней

Только неделя нежностью, тайной
Только неделя взглядов случайных
Только неделя, а столько вопросов
Всё очень сложно, всё очень просто

Семь дней рождалась любовь
Семь дней, семь ласковых слов
Семь дней мысли только о ней, семь дней
Семь дней рождалась любовь
Семь дней семь ласковых слов
Семь дней мысли только о ней семь дней


Дима Билан - Седем дни


 

 

Първия ден, твоите очи са срещу мен.
Втория ден, си съгласна да се запознаем.
Третия ден, устните ти са толкова близо и отново.
Гледам, свят с твоите очи.
Дишам, с твоето дишане, чуваш ли.
Не съм бог, но ще се опитам да сътворя любовта.

Седем дни се е раждала любовта.
Седем дни, седем ласкави слова.
Седем дни, мисли само за нея, седем дена.
Седем дни се е раждала любовта.
Седем дни, седем ласкави слова.
Седем дни, мисли само за нея, седем дена.

Разбери, никога не съм обичал толкова горещо.
Вземи всичко, за теб нищо не ме е жал.
Този свят съм готов да го сложа в краката ти.
Но с любовта няма да пребързвам.
Чакам я, най-яркото в света чудо.
Аз не съм бог, но ще се опитам да сътворя любовта.

Седем дни се е раждала любовта.
Седем дни, седем ласкави слова.
Седем дни, мисли само за нея, седем дена.
Седем дни се е раждала любовта.
Седем дни, седем ласкави слова.
Седем дни, мисли само за нея, седем дена.

Само седмица тайна нежност.
Само седмица случайни погледи.
Само седмица, а толкова въпроси.
Всичко е толкова сложно, всичко е толкова просто.

Седем дни се е раждала любовта.
Седем дни, седем ласкави слова.
Седем дни, мисли само за нея, седем дена.
Седем дни се е раждала любовта.
Седем дни, седем ласкави слова.
Седем дни, мисли само за нея, седем дена.

 

© Милена Хубинова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Страхотен текст!
    Благодаря, че го преведе!
    Поздрав
  • Мерси че ме поправихте. Да песента на мен също много ми харесва.
  • http://fr.youtube.com/watch?v=GzQaNL5wrYI - ето песничката. готина е
    Браво за превода!
  • Вярно е за "Седем дни" И аз не съм слушал песента.Ако може сложи линк към нея.Превода е хубав.Поздрави.
  • ммм, не съм слушала песента... Трябва да се поправи... Но искам да кажа, че правилната форма е ,,Седем дни''...
Предложения
: ??:??