10 окт. 2011 г., 08:12

Днес си замислена... - Марта Бернадская 

  Переводы » Поэзия
1431 0 8
1 мин за четене

 

Днес си замислена, като хартия,

бяла и чиста, без гостенин - стих.

Как да те будя?! Как да те пия

сладко - заспала в среднощното Тихо?!

 

Изгърмя, изтрещя и се скъса Небето.

Брезите със клони земята целунаха.

Майка се стресна. Проплака детето.

Дъждът раздрънча минорните струни.

 

Как да го спра, като Месия,

като гърдите ми ще се скъсат от вик?!

Стихове раснат само в стихиите

и оголват до кокал нетленен език...

 

Оригинален текст:

Ты сегодня задумчива...

Ты сегодня задумчива, словно бумага,
На которой ещё не гостила строка...
Не спугнуть бы неловкой неспешностью шага,
Но уснувший букварь разбудила рука.

Полилось, захлестнуло, прорвало плотину,
Не угнаться, не выдохнуть и не вздохнуть,
Окатив сотней брызг амфибрахия спину,
Прилегло ожерельем хорею на грудь.

Вдохновенья отрада, подобно Мессии.
Обуздать, остудить, не сорваться на крик...
И стихи прорастают из этой стихии,
Обнажая до дёсен нетленный язык.

 

© Красимир Дяков Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Де да можех да избирам, братле, де да можех! Тогава никога нямаше да позволя от тук да отлетят враната и Албатрос! Щях да докарам билкарката, криси, кристи и ред други дето си струва да четеш!!! Ако бях един админ нямаше да допусна и заварчици да определят нивото тук - това е отврат! Писах официално писмо за отстраняването на този човек с аргументите и фактите - никаква реакция... ами това е.
    Хайде, сполай ти!
    Зем.
  • Ето че можем да говорим нормално.Ти очевидно си талантлив и го знаеш.Затова си перфекционист.Просто не можеш да публикуваш какво да е или как да е.Успехи в попрището което си избрал.
  • Никого не наказвам, просто и аз съм човек. Това ми е пароотводното клапанче.През годините то ме е спасявало. Не съм безгрешен - знам го.Виж, братле,как да ти река - това ми е Оброчището, тука ми е половината душа...Друга половина е там дето сея, щото аз НАИСТИНА сея, а не на книга! Е, и по книгата де...
    Нямам самочувствието на суперкапацитет. За мен винаги е имало следните нива на квалификация:Чирак, Калфа,Майстор,Уста, Професионалист и Перфекционист!
    С този език съм ако не перфекционалист, то имам претенциите да съм професионалист. Затова си позволявам "вариации по тема".Да ми кажеш едно направление в Изкуството, където това да го няма?!
    А че съм Овен, Овен съм - спор няма... ама ми писна да ме заколват...
    Това е.
    Зем.
  • Е земеделецо защо с рогата напред? Уж не ти пука а без малко да ни накажеш и да спреш да публикуваш заради "дребнави" упреци.Само че къде виждаш упрека? Май е само в твоята глава.Трябва да приемеш просто че може да има и други мнения.Нормално е че твоето си е най важно за теб.А иначе:...Сей Земеделецо днес му е времето Фърляй ДОБРИ семена..."
  • Ей-й-й,знаеш ли че не ми пука от разочарованието ти! Наслушал съм се на дребнави упреци... Ще ме принудите и да не публикувам или да публикувам в коментари, но те ще бъдат само за един! Туй то. Зем.
  • Добре, БРАТЛЕ!Приемам че е свободен/или освободен от оригинала/ превод на втори куплет т.е. ИМПРОВИЗАЦИЯ!
    Имаш добри преводи затова бях малко разочарован от ТОЗИ вариант на втори куплет.
  • Не ти и трябва да я виждаш! Това си е моя работа, щото иначе ще се намерят умници да ме ядат за "По"-то отново. Преводът, братле е като жената- ако е красив е неверен, а ако е точен е грозен!
    Ха не ми репликирай ПРАВОТО НА ИМПРОВИЗАЦИЯ, А?!
    Туй то.
    Зем.
  • Не можах да видя във втори куплет връзката между оригинала и превода.
Предложения
: ??:??