3 апр. 2017 г., 19:39

Eine Widmung, (Едно посвещение), Стоян Минев 

  Переводы » с немецкого
896 0 2
1 мин за четене

könnt' ich

schenkt' ich Dir

den ersten Schrei von mir auf dieser Welt

das erste Greifen meiner Hände

meine erste Träne

die ich einst vergossen hab'

wie auch

mein erstes Babylächeln

 

könnt' ich

schenkt' ich Dir

mein erstes Babylächeln

 

 

 

извори:

 

https://www.amazon.de/Frankfurter-Bibliothek-Abteilung-Gesellschaft-Federleicht/dp/3933800471/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1491205130&sr=8-1&keywords=frankfurter+bibliothek+2016

 

стр. 471

 

 

https://www.amazon.de/Neue-Literatur-Hrsg-Tanja-K%C3%B6bler/dp/3837218708/ref=sr_1_3?ie=UTF8&qid=1491205522&sr=8-3&keywords=neue+literatur+2016

 

стр. 35

 

 

https://www.amazon.de/Die-besten-Gedichte-2016-2017/dp/3837219089/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1491205322&sr=8-1&keywords=die+besten+gedichte+2016+2017

 

стр. 117

 

...................................................................................................................................................................................

 

 

опит за превод:

 

 

да ти подаря

да можех

първия си вик на този свят и

първото посягане с ръцете си и

първата сълза

от мен(е някога) отронена

и

първата си бебешка усмивка

 

да ти подаря

да можех

първата си бебешка усмивка

 

     

              * * *

 

първоначалният текст е на следния линк:

 

https://otkrovenia.com/bg/stihove/edno-posveshtenie

 

 

 

© Стоян Минев Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??