3 янв. 2008 г., 15:44

Elton John - Empty Garden 

  Переводы » Песня, с английского
1717 0 1
2 мин за четене
Elton John - Empty Garden

What happened here
As the New York sunset disappeared
I found an empty garden among the flagstones there
Who lived here
He must have been a gardener that cared a lot
Who weeded out the tares and grew a good crop
And now it all looks strange
It's funny how one insect can damage so much grain

And what's it for
This little empty garden by the brownstone door
And in the cracks along the sidewalk nothing grows no more
Who lived here
He must have been a gardener that cared a lot
Who weeded out the tares and grew a good crop
And we are so amazed we're crippled and we're dazed
A gardener like that one no one can replace

And I've been knocking but no one answers
And I've been knocking most all the day
Oh and I've been calling oh hey hey Johnny
Can't you come out to play

And through their tears
Some say he farmed his best in younger years
But he'd have said that roots grow stronger if only he could hear
Who lived there
He must have been a gardener that cared a lot
Who weeded out the tares and grew a good crop
Now we pray for rain, and with every drop that falls
We hear, we hear your name

Johnny can't you come out to play in your empty garden


Elton John - Празна градина

Какво се е случило тук?
Сякаш ню-йоркските залези са изчезнали.
Намерих една празна градина сред камънаците.
Кой е живял тук?
Трябва да е бил някой градинар, много грижовен,
който е пребирал редовно плевелите и е произвеждал добра реколта.
Сега всичко това изглежда чуждо.
Смешно е как едно насекомо може да навреди толкова много на зрънцето.

И за какво е това?
Тази малка градина с тухлена врата.
Вече нищо не расте в цепнатините на тротоара.
Кой е живял тук?
Трябва да е бил някой градинар, много грижовен,
който е пребирал редовно плевелите и е произвеждал добра реколта.
Сега ние сме удивени, ние сме осакатени, ние сме зашеметени.
Никой не би могъл да замени градинар като този.

Аз чуках, но никой не отговори.
Чуках цял ден.
О и аз виках "Хей, хей, Джони
не можеш ли да излезеш, за да посвирим?"

И въпреки техните сълзи
някои казват, че е бил най-добре в младите си години, когато е бил фермер,
но той казваше, че корените растат по-силни, само ако може да ги чуе.
Кой е живял тук?
Трябва да е бил някой градинар, много грижовен,
който е пребирал редовно плевелите и е произвеждал добра реколта.
Сега ние се молим за дъжд и с всяка капка, която пада
Ние чуваме, чуваме твоето име!

Джони, не можеш ли да излезеш, за да посвирим в твоята празна градина?

© Сандора Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??