11 дек. 2008 г., 16:18

Gackt – RETURNER ~Yami no shuuen~ 

  Переводы » Песня
1287 0 1
4 мин за четене

Gackt – RETURNER ~Yami no shuuen~


Kodoku ni obieta

Tsuki wa sora wo dakishimenagara

namida de mienai anata wo sagashite sakenda
Anata no hitomi ni utsuru watashi wa waratteita

mou nidoto aeru hohoemi no mae ni

kurayami sakebitsudzukeru anata ga mieru
dou sugite
kowareru hodo watashi wo tsuyoku dakishimete

mou ichido aenu nara yume no naka de ii

towa no nemuri wo kudasai
kowareru hodo watashi wo tsuyoku dakishimete

yume kara samete wa kieru anata no egao wo

itoshisugiru sono koe mo

mou ichido aeru kara yakusoku shita kara

afureru hodo no ai de yasashiku tsutsunde

towa no nemuri wo kudasai
anata ga mienai

anata ga mienai

 

------------

 

Завръщане ~ Завещанието на мрака ~

 

Както луната е обгърната от небето,

бивам изплашен от самотата.

Затова извиках, търсейки те, но не можех да видя през сълзите си.

Когато бъда отразен в очите ти, бих се усмихвам.

Никога повече не ще открия усмивка като тази.

В непрогледния мрак мрак, плачът ми продължава, и там те виждам,

твърде далеч...

До точката на пречупване, дръж ме силно,

ако мога да те срещна отново, дори в сън.

Остави ме да имам вечен сън.

До точката на пречупване, дръж ме силно.

Сънят, в който се събуждам, извезва.

Ръцете ти и обичания глас се измъкван,

Защото ще те срещна отново, защото обещах,

с любов, което ще прелее, покрий ме нежно.

Остави ме да имам вечен сън.

Не мога да те видя...

Не мога да те видя...

© Диляна Неделчева Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??