6 мая 2021 г., 13:30  

Градът – (Ibrahim Osmanbašić, B i H) 

  Переводы » Поэзия
449 1 2
3 мин за четене

ГРАДЪТ

 

   Автор: Ибрахим Османбашич, Босна и Херцеговина

 

За мостове съм роден…
Човекът е даден потенциал.
Историята се вижда под пръстта.
На тебе пеперудата е цвете на усмивка
и мога да мисля нон-стоп.

Огънят на живота разпалва желанието в дъжда.
Има човек право на една победа.
Останалите походи са скитници из руините.
Малко,
много малко ти е дадено,
но достатъчно.

Градът с ритъм смила хората.
Изисквания за блестящи улици са небостъргачите.
Единствено на мечтите фокусът е буден.
И когато очертаният контур копнее за реалност,
в тълпата славят сливането.

Градът.
Градът се смее.
Потокът от времето изтрива
милионите часове от негодувания.
За гладното сърце
малко,
много малко можеш,
но достатъчно!


GRAD

Аutor: Ibrahim Osmanbašić, B i H

Mostova radi rođen sam...
Čovjeku potencijal je dat
Historije prst presuđuje
Na tebe, leptiru boje osmijeha,
mogu da mislim non-stop

Vatru života rasplamsavajući, na kiši.
Ima čovjek pravo na jednu pobjedu
Ostali pohodi su tumaranja kroz krš
Malo
Veoma malo ti je dato
Ali dovoljno.

Grada ritam melje ljude
zahtjevi blještavih ulica oblakoderni su
Jedinka na san usmjerena je budna
I kad konture snoviđenja zasjeku stvarnost
Slavljen u gomilu se stapaš.

Grad
Grad se smije
Protok vremena rezbare briše
Milion sati nedogađanja
Za gladno srce
Malo
Veoma malo možeš
Ali dovoljno.

 

 

Б.а. Стихотворението е поместено в двуезичната ми преводна книга „Гравитацията на поезията” (2015) от Ибрахим Османбашич, Босна и Херцеговина и в петезичната (многоезичната) ми поетична антология „Гласове от Балканите” (2016).

 

корицата на книгата " Гравитацията на поезията: otkrovenia.com/bg/kolaji/karecya-gravitaciyata-na-poeziyata

корицата на антологията "Гласове от Балканите": https://yotovava.blog.bg/photos/107205/original/cover2.jpg

 

    Думи за автора:

 

    Ибрахим Османбашич е роден през 1964 г. в Яна, Босна и Херцеговина. Организатор е на редица културни и арт събития.

    Участник е в международни литературни фестивали. Негови поетични и драматични произведения са преведени и включени в много художествени издания. Автор е на десетки рецензии, критични становища и предговори, които са публикувани под различни форми на oбществеността в Босна и Херцеговина и в чужбина. Редактор е на повече от четиридесет книги и публикации.

Ибрахим Османбашич изразява себе си в областта на музиката, живописта, фотографията, литературата и театъра. Той е създател и основател на Асоциацията за култура – Нова светлина, в която изпълнява функцията на неин председател от 2002 г. насам и която спечели достойно положение в рамките на регионалните литературни фестивали.

    Автор е на книгите:

    1.„Портите на сенките” – поетично-белетристична книга (КНС, Сараево, 2008);

    2„Идеята – без фиксирано място на пребиваване” – поетичнобелетристична книга (КНС, Сараево, 2012).

    Живее и работи в Сараево, Босна и Херцеговина.

 

© Латинка-Златна Все права защищены

Автор запретил голосование.
Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Възхищава ме умението и желанието ти да превеждаш и запознаваш аудиторията ни с друга действителност!
  • Поздравления, Латинка!
    Ние може би не разбираме светоусещането на автора и неговите тежнения.
    Това е поезия в друг стил, в друго пространство и време...
    Благодаря за превода!
Предложения
: ??:??