21 мар. 2007 г., 23:06

Gwen Stefani-Cool 

  Переводы
6988 0 7
1 мин за четене
Gwen Stefani-Cool

It's hard to remember how it felt before
Now I found the love of my life...
Passes things get more comfortable
Everything is going right

And after all the obstacles
It's good to see you now with someone else
And it's such a miracle that you and me are still good friends
After all that we've been through
I know we're cool

We used to think it was impossible
Now you call me by my new last name
Memories seem like so long ago
Time always kills the pain

Remember Harbor Boulevard
The dreaming days where the mess was made
Look how all the kids have grown
We have changed but we're still the same
After all that we've been through
I know we're cool

And I'll be happy for you
If you can be happy for me
Circles and triangles, and now we're hangin' out with your new girlfriend
So far from where we've been
I know we're cool



Добре

Трудно е да си спомня
как се чувствах преди,
сега открих любовта на живота ми
отминалите неща се нареждат все по-добре
всичко си отива на мястото

И след всички препядствия
е хубаво да те видя с някоя нова
истинско чудо е че ти и аз
все още сме добри приятели
след всичко през което преминахме
знам че сме добре....

Мислехме че е невъзможно
сега се обръщаш към мен
с новото ми фамилно име
спомените изглеждат толкова далечни
времето винаги убива болката....

Помниш ли булевард "Харбър"
Когато в дните на мечти
всико започна да се обърква
виж колко много всички дечица
са пораснали...
Променили сме се но
все още сме си същите...
след всичко през което преминахме
знам че сме добре....

Ще се радвам за теб
ако и ти можеш да се зарадваш за мен
В кръгове и компании,
а сега се движим с новата ти приятелка
толкова далеч от там където бяхме
знам че сме добре...

© Анабела Тодорова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • превода ти е страхотен нито една грешка нямаш Браво
  • Превода е много добър!
  • нем тя е американка,а нямам нищо против мнението ти
  • Благодаря за поощрението но аз съм 100% сигурна че в случая се превежда като добре защото попитах едно момиче което ми беше дошло на гости от Канзас,и тя ми разясни как да преведа песента,най-вярно тъй като от много реме се чудех за правилния и превод
  • ми аз в случая така съм го превела според текса макар че много време се чудих,дали не е охладнели(един към друг) но най-накрая стигнах до извода че е по одачно да се преведе като добре,а по-принцип cool означава по-скоро готин но в текста не се връзва така да го напиша
  • Браво за превода! Гуен ми е мнооого любима изпълнителка.
  • Супер,ако не бях прочела превода,нямаше да разбера,че Гуени е написала тази песен за нейният бивш приятел,басиста на групата май още и е на сърце,въпреки,че има нова фамилия и детенце
Предложения
: ??:??