4 февр. 2017 г., 13:47

Ich wollte Dir ein Liebes geben 

  Переводы » Поэзия, с немецкого
1117 0 1
2 мин за четене

Ich wollte Dir ein Liebes geben,

irgendein Ding, klein wie ein Stein-

Doch als ich ankam, es zu heben

war ein ganzes Menschenleben,

groß und schön und angstallein.

 

Ich wollte Dir ein Liebes zeigen,

was uns verbindet: leises Glück.

Und fand den Duft von Tannenzweigen

und reines, dunkelstilles Schweigen

und tiefgelebten Augenblick.                                                       

 

Ich wollte Dir ein Liebes singen,

nur ein paar Worte, nur ein Lied.

Und ich fand Dich in allen Dingen.

Ich weiß nicht was die Jahre bringen,

ich weiß nur, dass das große Klingen

in der Stille uns geschieht...


Tobias Deger

 

* * *

 

Аз исках любовта да дам на тебе      

туй малко нещо – камъче във шепа,  

но ако трябва да го вдигнеш – тежко,        

огромно като цял живот човешки,    

обвит във страх от самота нелепа…            

 

Аз исках любовта да ти покажа,        

как двама тихо щастие ни свързва     

на боровите клонки в аромата,         

във свежия покой на тишината,         

в миг преживян дълбоко, незабързан…

 

Аз исках любовта да ти изпея,          

Три-чет`ри думи – песен неголяма.  

Как теб навсякъде откривам – в нея. 

Не знам какво годините вещаят,       

но острие голямо, днес аз зная,        

пронизва ни с мълчанието двама…   

 

                  * * * 

 

© Пер Перикон Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??