7 янв. 2008 г., 14:04

Iron Maiden - For the Greater Good of God 

  Переводы » Песня, с английского
2505 0 3
4 мин за четене
Iron Maiden - For the Greater Good of God

1.Are you a man of peace
Or man of holy war
Too many sides to you
Don't know which any more
So many full of life
But also filled with pain
Don't know just how many
Will live to breathe again

2.A life that's made to breath
Destruction or defense
A mind that's vain corruption
Bad or good intent
A wolf in a sheep's clothing
Or saintly or sinner
Or someone that would believe
A holy war winner

3.They fire off many shots
And many parting blows
Their actions beyond a reasoning
Only god would know
And as he lies in heaven
Or it could be in hell
I feel he's somewhere here
Or looking from below
But I don't know, I don't know

4. Please tell me now what life is
Please tell me now what love is
Well tell me now what war is
Again tell me what life is

5. More pain and misery in the history of mankind
Sometimes it seems more like the blind leading the blind
It brings upon us more of famine death and war
You know religion has a lot to answer for

Please tell me now what life is
Please tell me now what love is
Well tell me now what war is
Again tell me what life is

6.And as they search to find the bodies in the sand
They find it's ashes that are scattered across the land
And as their spirits seem to whistle on the wind
A shot is fired somewhere another war begins

7. And all because of it you'd think that we would learn
But still the body count the city fires burn
Somewhere there's someone dying in a foreign land
Meanwhile the world is crying stupidity of man
Tell me why, tell me why

Please tell me now what life is
Please tell me now what love is
Well tell me now what war is
Again tell me what life is

Please tell me now what life is
Please tell me now what love is
Well tell me now what war is
Again tell me what life is

For the greater good of God [x8]

Please tell me now what life is
Please tell me now what love is
Well tell me now what war is
Again tell me what life is

For the greater good of God [x8]

8.He gave his life for us he fell upon the cross
To die for all of those who never mourn his loss
It wasn't meant for us to fell the pain again
Tell me why, tell me why


1. Дали си за мира,
или си за война
възможности пред теб
не знаеш за коя.
С живот са пълни те
в тях има и тъга
и всеки всеки ден
издиша пак света.

2. Живот ли е това
мъка, или смърт,
а лошо в мозъка
мъгли добрия път.
И вълк като овца,
престъпникът - светец.
Или верующият,
военен първенец.

3. Те стрелят безмилостно,
те палят и гърмят
и само Господ знае
правилния път,
а той във рая е,
или във ад гори.
Аз чувствам тук че е
и гледа ни дори,
но и не знам, аз не знам.

4. Кажи ми за живота,
кажи за любовта ми,
кажи и за войната
и разкажи живота.

5. Мизерия и смърт в живота на човек.
Слепецът води сляп, ала дали напред?
И все по- пагубни войната и смъртта
и отговаря ти всяка религия.

Кажи ми за живота,
кажи за любовта ми,
кажи и за войната
и разкажи живота.

6. И търсят в пясъка жертвите на смъртта.
Прахът на Господа е по цялата земя,
когато жертвите във вятъра шептят.
Война надвисва пак, в опасност е светът.

7. Може би, след това научихме урок,
но ето пак градът във пламъкът жесток
и някой пак умира в чуждата страна.
Светът умира пък заради глупостта.
Кажи защо, кажи защо...



8. Той жертва се за нас на кръста разпнат бе,
за тез, които чувстват се без него по-добре.
И май не трябваше нас пак да ни боли,
защо кажи, защо кажи...







© Светозар Петров Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Тази песен от кой албум е?
  • Превода е хубав, харесва ми римата
    Поздрави
  • Радвам се, че някой е избрал тази песен за превод..наистина е много добра и смислена. Преводът ти е добър, макар лично аз да бих превел някои неща по различен начин..но това е вече до автора Браво! 6
Предложения
: ??:??