7 янв. 2008 г., 11:29

Jenifer Lopez - Qué hiciste 

  Переводы » Песня, с испанского
4748 0 3
2 мин за четене

Jennifer Lopez - Que Hiciste

Ayer los dos soñábamos con un mundo perfecto,
ayer a nuestros labios les sobraban las palabras,
porque en los ojos nos espiábamos el alma
y la verdad no vacilaba en tu mirada.

Ayer nos prometimos conquistar el mundo entero,
ayer tú me juraste que este amor sería eterno,
porque una vez equivocarse es suficiente
para aprender lo que es amar sinceramente.

Chorus:
¿Qué hiciste? ¡Hoy destruiste con tu orgullo la esperanza!
¡Hoy empañaste con tu furia mi mirada!
Borraste toda nuestra historia con tu rabia
y confundiste tanto amor que te entregaba
con un permiso para así romperme el alma.

¿Qué hiciste? ¡Nos obligaste a destruir las madrugadas!
Y nuestras noches las borraron tus palabras,
mis ilusiones se acabaron con tus farsas,
se te olvidó que era el amor lo que importaba
y con tus manos derrumbaste nuestra casa.

Mañana que amanezca un día nuevo en mi universo,
mañana no veré tu nombre escrito entre mis versos,
no escucharé palabras de arrepentimiento,
ignoraré sin pena tu remordimiento...

Mañana olvidaré que ayer yo fui tu fiel amante,
mañana ni siquiera habrá razones para odiarte:
yo borraré todos tus sueños de mis sueños,
que el viento arrastre para siempre tus recuerdos...


Дженифър Лопес - Какво направи

Вчера и двамата мечтаехме за един перфектен свят.
Вчера думите по устните ни бяха излишни,
защото през очите виждахме душите си
и истината не трепваше в погледа ти.

Вчера си обещахме да завладеем целия свят.
Вчера ти ми се закле, че любовта ти ще е вечна,
защото е достатъчно веднъж да сбъркаш,
за да разбереш какво е да обичаш истински.

Припев:
Какво направи? Днес с твоята гордост ти уби надеждата.
Днес с гнева си замъгли погледа ми,
изтри цялата наша история чрез гнева си.
И си помисли, че цялата любов, която ти дадох,
е разрешение да погубиш душата ми.

Какво направи? Предизвика разрухата на нашите утрини,
изтри нашите нощи с думите си.
Мечтите ми се разрушиха, заради фалша ти,
защото забрави, че всичко бе любов
и със собствените си ръце разруши дома ни.

Утре, когато настъпи деня в моя свят,
утре, не ще видя името ти в стиховете ми.
Не ще чуя думите ти на съжаление,
нито ще приема твоята молба за покаяние.

Утре, ще забравя че бях твоя - вярна в любовта,
утре дори не ще имам причини да те мразя.
Ще изтрия моите мечти от твоите
и нека вятъра да разпръсне споменът за теб.

 

© ЯЯЯЯЯЯ ЕЕЕЕЕЕ Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Значи специално си направих регистрация за да напиша коментар, тъй като страшно много ме впечатли с превода и искам да те поздравя...
  • Радвам се че ви е харесал превода мерси за коментарчетата ви
  • ако знаеш откога търся превод на тази песен.за съжаление съм завършила с френски и на испански не успявам да преведа още нищо!благодаря за тази публикация!
Предложения
: ??:??