2 мар. 2008 г., 13:39

"Jigsaw" Marillion 

  Переводы » Песня, с английского
3230 1 3
3 мин за четене
Jigsaw"
Marillion



We are jigsaw pieces aligned on the perimeter edge
Interlocked through a missing piece
We are renaissance children becalmed beneath the bridge of sighs
Forever throwing firebrands at the stonework
We are siamese children related by the heart
Bleeding from the surgery of initial confrontation
Holding the word scalpels on trembling lips

Stand straight, look me in the eye and say goodbye
Stand straight, weve drifted past the point of reasons why
Yesterday starts tomorrow, tomorrow starts today
And the problem always seems to be were picking up the pieces on the ricochet
This is the ricochet

Drowning tequila sunsets, stowaways on midnight ships
Refugees of romance plead asylum from the real
Scrambling distress signals on random frequencies
Forever repatriated on guilt laden morning planes
We are pilots of passion sweating the flight on course
To another summit conference, another breakfast time divorce
Screaming out a ceasefire, snowblind in an avalanche zone

Stand straight, look me in the eye and say goodbye, say goodbye
Stand straight, weve drifted past the point of reasons why
Yesterday starts tomorrow, tomorrow starts today
And the problem always seems to be were picking up the pieces on the ricochet
This is the ricochet

Are we trigger happy?
Russian roulette in the waiting room
Empty chambers embracing the end
Puzzled visions haunt the ripples of a trevi moon
Dream coins for the fountain or to cover your eyes
We reached ignition point from the sparks of pleasantries
We sensed the smoke advancing from horizons
You must have known that I was planning an escape

Stand straight, look me in the eye and say goodbye, say goodbye
Stand straight, weve drifted past the point of reasons why
Yesterday starts tomorrow, tomorrow starts today, starts today
And the problem always seems to be were picking up the pieces on the ricochet
This is the ricochet

Ill be seeing you again, on the ricochet
Will you show me the pieces next time, on the ricochet
Ill be seeing you again, on the ricochet
Theres a problem, theres a ricochet


"Jigsaw"
Marillion


Ние сме парченцата от пъзел
и някой с липсващо парченце ни е свързал.
Деца на Ренесанса днес сме ние,
под Моста на Въздишките се крием.
Навеки хвърляме запалени главни
по хладните и каменни стени.
Сиамски братя сме - едно сърце делим,
но на треперещите си езици думи-скалпели държим.

Стани и погледни ме в очите и кажи
"Довиждане, довиждане" на своите мечти.
Подминахме причините навярно от забрава,
но вчера почва утре, а утре днес настава.
Проблемът е изглежда, че събираме парчета,
останали ни винаги след рикошета.

Давещи се залези в текила.
Бегълци от романтизма се молят за закрила -
пасажери без билети на кораби среднощни
изпращаме наслуки сигналите за помощ.
Навеки репатрирани на самолети,
натежали от вина,
ние сме техните пилоти на страстта.
Летим към поредната конференция
на най-високо ниво -
към поредната закуска прокарана с развод.
За незабавно спиране на огъня крещиме,
но заслепил ни е снегът във зона на лавини.

Стани и погледни ме в очите и кажи:
"Довиждане, довиждане" на своите мечти.
Подминахме причините навярно от забрава,
но вчера почва утре, а утре днес настава.
Проблемът е изглежда, че събираме парчета,
останали ни винаги след рикошета.

Щастливи ли сме при вида на пистолет и спусък?
В чакалнята играем на рулетка руска.
Стаите опразнени ни предвещават края,
докато ние продължаваме да си играем.
Видения преследват вълните на фонтана Дьо Треви.
Дали монетата за щастие не ще поставиш на своите очи?
Достигнахме до точката на възпламенение,
подпалена от малката искрица забавление
Почувствахме от хоризонта димът да приближава -
ти трябва да си знаела, че искам да избягам.



© Нели Енкова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • прекрасен превод на една прекрсна песен...Фиш е невероятен...никой никога не е писал нещо толкова истинско
  • Поздрави - страхотна песен със страхотен превод! Ако случайно преведеш още нещо на Мерилиън, ще е много хубаво
  • Браво. Невероятен е преводът ти. На толкова сложна песен. Ама и Fish ги пише едни текстове трудни! Но си се справила отлично!
Предложения
: ??:??