7 авг. 2006 г., 20:46

Каква си ти, Любов?.. 

  Переводы
1489 0 2
2 мин за четене

Моето стихотворение "Любовта, каква е тя?" вдъхнови една приятелка Ирина и тя написа ново стихотворение - "Каква си ти, Любов?"- а това е моят превод на български:


Каква си ти, Любов?..


Как да те позная?
Как да не те подмина?
Да останеш, как да те помоля?..
Каква си ти, Любов?..
Може би си като Пролетта?
А, може би си като стиха?
Ти –щастие или мъка?..


Каква си ти, Любов?..


Като дланта мамина?
Като думите таткови?
Като приказките бабини?
Каква си ти, Любов?
Като топъл дом приятелски?
Като гордия проспект Невски?
Като слънчев лъч сияейки?


Каква си ти, Любов?


Съперница? Сестра?
Ти – Нежност, или Страст?
Ти – Доброта, или Милувка?
Каква си ти, Любов?
Ти – утре или вчера?
Покорност, или власт?
Ти – мрачна или ясна?..


Каква си ти, Любов?


Мълчание, или слова?
Или Мечти красиви,
Или тягостна съдба?
Каква си ти, Любов?
Невеста, или вдовица?
Ти – вярност ли, или
Измена ще се наречеш?


Каква си ти, Любов?


Прегръдка ли, или усмивка?..
Отминала, или предстояща?..
В каква ти ходиш дреха?
Каква си ти, Любов?..
Едва ли ще узная,
Да ме подминеш, ти недей-
Искам с теб аз да остана...


Каквато и да си,
Със мен бъди, Любов!
11.07.2006
София, България

а ето и оригиналния стих на Ирина:

Какая ты, Любовь?...
Как мне тебя узнать?
Как мимо не пройти?
Как попросить остаться?..
Какая ты Любовь?...
Быть может, как Весна?
А, может, ты, как стих?...
Ты - горе, или счастье?...

Какая ты, Любовь?...

Как мамина ладонь?
Как папины слова?
Как бабушкины сказки?
Какая ты, Любовь?
Как друга теплый дом?
Как гордая Нева?
Как солнца луч в ненастье?

Какая ты, Любовь?

Соперница? Сестра?
Ты Нежность или Страсть?
Ты - Доброта иль Ласка?
Какая ты, Любовь?
Ты - завтра, иль вчера?
Покорность, или власть?
Ты - пасмурно иль ясно?...

Какая ты, Любовь?

Молчанье, иль слова?
Красивые Мечты,
Иль тягостная ноша?
Какая ты, Любовь?
Невеста, иль вдова?
Ты - верность, или ты -
Изменой наречешься?

Какая ты, Любовь?

Объятья, иль глаза?...
Прошла, иль впереди?...
В каком ты ходишь платье?
Какая ты, Любовь?...
Коль не смогу узнать,
Ты мимо не пройди,
Хочу с тобой остаться...

© Весела Кънчева Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Винаги в оригинал е по-добре.
  • На руски определено звучи по-добре.Да.Разнолика е любовта.Като се замисля почти във всичко виждам любов...Поздравляю!
Предложения
: ??:??