1 мая 2007 г., 15:51

Kelly Clarkson - The Trouble With Love Is 

  Переводы
3264 0 5
14 мин за четене

Ooooohhh…
Oooohhhh ya
Mmmmm

Love can be a many splendid thing
Has another joy you bring
A dozen roses
Diamond rings
Dreams for sale
And fairy tales
It’ll make you hear a symphony
And you’ll just want the world to see
But like a drunk that makes you blind
It’ll fool you every time

The trouble with love is
It can tear you up inside
Make your heart believe a lie
Gets stronger then your pride
The trouble with love is
It doesn’t care how fast you fall
And you can’t refuse the call
See you’ve got no say at all

Now I was just a once a fool it’s true
I played the game by all the rules
But now my world’s a deeper blue
I’m sadder but I’m wiser too
I swore I’d never love again
I swore my heart would never mend
Said love wasn’t worth the pain
But then I hear it call my name

The trouble with love is
It can tear you up inside
Make your heart believe a lie
Gets stronger then your pride
The trouble with love is
It doesn’t care how fast you fall
And you can’t refuse the call
See you’ve got no say at all

Every time I turn around
I think I’ve got it all
My heart keeps callin
And I keep on fallin
Over and over again
This set story always ends the same
Me standin in the pouring rain
It seems no matter what I do
It tears my heart in two

The trouble with love is (the trouble with love)
It can tear you up inside (it can tear you up in side)
Make your heart believe a lie (Make your heart believe a lie)
Gets stronger then your pride
(The trouble with love is)
It’s in your heart, its in your soul
(It doesn’t care how fast you fall) You
’re losing up control
(And you can’t refuse the call)
See you’ve got no say at all
The trouble with love is

It can tear you up inside
Make your heart believe a lie (the trouble with love.
..)

Проблемът в любовта

Любовта може да бъде прекрасна,

да ти донесе ново щастие,

дозина рози,

диамантени пръстени,

блянове за продан

и вълшебни приказки.

Ще те накара да чуеш симфония

и просто ще ти се иска света да го разбере.

Като заслепяващо опиянение,

подиграва се с теб всеки път!

Проблемът в любовта е,

че може да те разкъсва от вътре,

да накара сърцето ти да повярва в лъжа.

По-силна е от гордостта...

Проблемът в любовта е,

че не се интересува колко бързо се влюбваш

и не можеш да отхвърлиш зова.

Разбери, изобщо нямаш глас!

Сега се подигра с мен, вярно е.

Играех по правилата,

но сега моят свят е още по-нещастен.

По-тъжна съм, но и по-мъдра.

Кълнях се, че няма да обичам отново,

кълнях се, че сърцето ми никога няма да заздравее.

Любовта не си струваше болката,

но след това чух да зове името ми.

Проблемът в любовта е,

че може да те разкъсва от вътре,

да накара сърцето ти да повярва в лъжа.

По-силна е от гордостта!

Проблемът в любовта е,

че не се интересува колко бързо се влюбваш

и не можеш да отхвърлиш зова.

Разбери, изобщо нямаш глас!

Всеки път когато се обърна,

мисля, че съм получила всичко.

Сърцето ми продължава да крещи

и аз продължавам да се влюбвам.

Отново и отново...

Тази нагласена история винаги завършва по същия начин:

Аз – стоя в проливния дъжд.

Сякаш каквото и да направя,

раздира сърцето ми на две

Проблемът в любовта е (проблемът в любовта),

че може да те разкъсва от вътре (може да те разкъсва от вътре),

да накара сърцето ти да повярва в лъжа (да накара сърцето ти да повярва в лъжа).

По-силна е от гордостта!

(Проблемът в любовта е) В сърцето ти е, в душата ти е.

(Не се интересува колко бързо се влюбваш) Губиш контрол.

(И не можеш да отхвърлиш зова)

Разбери, изобщо нямаш глас!

Проблемът в любовта е,

че може да те разкъсва от вътре,

да накара сърцето ти да повярва в лъжа... (Проблемът в любовта...)

© Гери Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??