6 июл. 2014 г., 00:08  

Книга тридесет и първа - ( Марта Маркоска, Р.Македониja)

1.4K 0 1
1 мин за четене

КНИГА ТРИДЕСЕТ И ПЪРВА

 

         /Превод от македонски/

 

Шега е животът,

ако и да изглежда сега сериозен.

 

Шега е болката,

ако и да изглежда сега неизлечима.

 

Шега е любовта,

ако и да изглежда сега незаменима.

 

Шега е успехът,

ако и да изглежда сега непостижим.

 

Шега е загубата

ако и да изглежда сега неизбежна.

 

Шега е младостта,

ако и да изглежда сега непобедима.

 

Шега е възрастта,

ако и да изглежда сега безнадеждна.

 

Шега само смехът не е,

ако и да изглежда сега неуместен.

 

                     

 

КНИГА ТРИЕСЕТ И ПРВА

   

             Автор: Марта Маркоска, Република Македониja

 

 

 Шега е животот

 иако сега изгледа сериозно

 

 Шега е болката
 иако сега изгледа неизлечиво 

 

 Шега е љубовта
 иако сега изгледа незаменливо

 

 Шега е успехот
 иако сега изгледа недостижно

 

Шега е поразот
 иако сега изгледа неизбежно

  

 Шега е младоста
 иако сега изгледа непобедливо

 

 Шега е староста
 иако сега изгледа безнадежно

 

 Шега само смеата не е
 иако сега изгледа неумесно

Хотите прочитать больше?

Присоединяйтесь к нашему сообществу, чтобы получить полный доступ ко всем произведениям и функциям.

© Латинка-Златна Все права защищены

Комментарии

Комментарии

  • Заслужава си превода.
    Много смислено и истинно.

    Благодаря, Латинка!

Выбор редактора

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...