3 апр. 2008 г., 23:12

Léo Ferré - Avec le temps (Със времето..) 

  Переводы » Песня, с французского
4137 0 9
3 мин за четене
Avec le temps


Avec le temps...
avec le temps, va, tout s'en va
on oublie le visage et l'on oublie la voix
le cœur, quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller
chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien

avec le temps...
avec le temps, va, tout s'en va
l'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie
l'autre qu'on devinait au détour d'un regard
entre les mots, entre les lignes et sous le fard
d'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
avec le temps tout s'évanouit

avec le temps...
avec le temps, va, tout s'en va
mêm' les plus chouett's souv'nirs ça t'as un' de ces gueules
à la gal'rie j'farfouille dans les rayons d'la mort
le samedi soir quand la tendresse s'en va tout' seule

avec le temps...
avec le temps, va, tout s'en va
l'autre à qui l'on croyait pour un rhume, pour un rien
l'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
devant quoi l'on s'traînait comme traînent les chiens
avec le temps, va, tout va bien

avec le temps...
avec le temps, va, tout s'en va
on oublie les passions et l'on oublie les voix
qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid

avec le temps...
avec le temps, va, tout s'en va
et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
et l'on se sent glacé dans un lit de hasard
et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
et l'on se sent floué par les années perdues- alors vraiment
avec le temps on n'aime plus



Със времето..

Със времето...
с времето, всичко отлита.
Забравяме лицето, забравяме гласа.

Когато сърцето не бие повече - няма смисъл
да продължаваме да търсим нещо... някъде си,
трябва да оставим нещата така, както са...
и ще бъде по-добре...


Със времето...
с времето, всичко си отива.
Онзи, който обожавахме, който търсехме под дъжда.
Онзи, който откривахме във всеки поглед,
между думите, редовете и под маската
на една гримирана клетва,
която си тръгва през нощта...
с времето, всичко изчезва безследно...

Със времето...
с времето, всичко отлита.
Дори най-хубавите спомени...
В галерията, тършувам из рафтовете на смъртта -
събота вечер, когато нежността си отива сама.


Със времето...
с времето, всичко си отива.
Онзи, за който мислихме, че е просто една настинка, едно нищо.
Онзи, на който давахме вятъра и бижута,
за който продадохме душата си за няколко стотинки.
Пред който се влачихме като кучета.
С времето, всичко си отива...

Със времето...
с времето, всичко отлита.
Забравяме страстите и гласовете
на милите хора, които ни казваха
"не се прибирай много късно, и най-вече
гледай да не ти е студено"

С времето...
в времето, всичко си отива.
И се чувстваме избледняли, като изтощени коне.
И се чувстваме измръзнали, като в нечие чуждо легло.
И се чувстваме съвсем сами може би, но сме спокойни.
И се чувстваме измамени от изгубените години -
наистина, с времето спираме да обичаме...


http://fr.youtube.com/watch?v=vhMERoAHp74 (тук песента не се изпълнява от Лео Фере)


© Стефка Тодорова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Браво,един евъргрийн-образец за френски шансон.Обожавам я!Много поздрави.
  • Браво за текста,супер превод!
  • много хубава песничка и много смислена браво на преводача
  • Е тоя текст е смазващ!!! И песньовката е... Абе, ей... кефиш!!!
    Ave
  • Невероятен език...обожавам го. Браво,много красива песен
  • слушах я тази чийто превод си публикувала и доста други ...е на това искам превод ...
    http://fr.youtube.com/watch?v=Zl05XgY2VbA&feature=related

    много се накефих ... Браво,Стеф !
  • Страхотен превод и страхотен текст!
    Merci beaucoup, chere dame
    (Не съм на "ти" с френския, но имам личен сантимент към него)
  • "Помоли ме"
  • Струваше си чакането на следващия привод.Браво!Нищо повече не казвам защото ще бъде малко.
Предложения
: ??:??