26 апр. 2018 г., 22:51  

Malika Ayane - Tempesta 

  Переводы » Песня, От италианского
1440 0 0
7 мин за четене

Малика Аян - Буря

------------------------------------------------------------------------------------

Autori: Malika Ayane, Pacifico [Luigi (Gino) De Crescenzo], Shridhar Solanki (Shridhar Solan) & Simon Wilcox

---------------------------------------------------------------------------------------------

Автори: Малика Аян, Пачифико [Луиджи (Джино) Де Крешенцо], Шридхар Соланки (Шридхар Солан) & Симон Уилкокс

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Se ti sorprendi a ridere,
solo tu
sai perché,
come un contagio passa già
da te a chi
ti guarderà.

--

Libertà è un concetto semplice.
Se non rinunci al complicato.

--

Che sia per sempre, un giorno o solo un attimo,
che sembri un pericolo,
che sia per scherzo, sbaglio o per miracolo –

purché sia tempesta!

Tempesta!

--

Rubare tempo ai non lo so
non è così
difficile.
Resta l’incognita però…
di quanto poi sai perdere…
libertà sembra temibile,
come un vulcano addormentato.

--

Che sia per sempre, un giorno o solo un attimo,
che sembri un pericolo,
che sia per scherzo, sbaglio o per miracolo,
purché sia tempesta!

Tempesta!

Tempesta!

--

Libertà è un concetto semplice.
Se non ne sai il significato.

--

Che sia per sempre, un giorno o solo un attimo,
che sembri un pericolo,
che sia per scherzo, sbaglio o per miracolo,
purché sia tempesta!
Tempesta!

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ако се почудиш, че се смееш,

само ти

знаеш защо,

това е като заразителната искра

вече скочила от теб

в зрителя.

--

Свободата не е сложно понятие.

Стига да не се откажеш от сложността.

--

Нека да е завинаги, за ден или за миг,

нека да е опасност,

нека да е шега, грешка или чудо –

каквото и да е, стига да е буря!

Буря!

--

Да не губиш време в чуденки,

не е толкова

трудно.

Остават неизвестни...

до колко умееш да губиш...

свободата изглежда опасна,

като заспал вулкан.

--

Нека да е завинаги, за ден или за миг,

нека да е опасност,

нека да е шега, грешка или чудо –

каквото и да е, стига да е буря!

Буря!

Буря!

--

Свободата не е сложно понятие.

Стига да не му знаеш значението.

--

Нека да е завинаги, за ден или за миг,

нека да е опасност,

нека да е шега, грешка или чудо –

каквото и да е, стига да е буря!

Буря!

------------------------------------------------------------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=liqe2XzksKs

 

© Любов Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??