6 апр. 2008 г., 16:49

Matthew Good Band - Weapon 309 

  Переводы » Песня, с английского
1950 0 2
1 мин за четене
Matthew Good Band - Weapon 309

Here by my side, an angel - Тук от мойта страна, ангел.
Here by my side, the devil - Тук от мойта страна, дяволът.
Never turn your back on me - Никога не ми обръщай гръб.
Never turn your back on me, again - Никога не ми обръщай гръб, отново.
Here by my side, its heaven - Тук от мойта страна, е небосвода.

Here by my side, you are destruction - Тук от мойта страна, ти си разрухата.
Here by my side, a new colour to paint the world - Тук от мойта страна, нов цвят да оцвети света.
Never turn your back on it - Никога не му обръщай гръб.
Never turn your back on it, again - Никога не му обръщай гръб, отново.
Here by my side, its heaven - Тук от мойта страна, е небосвода.

Careful, be careful - Внимателно, бъди внимателен.
Careful, be careful - Внимателно, бъди внимателен.
This is where the world drops off - Това е мястото, където света упада.
Where the world drops off - Къде света упада?
Careful, be careful - Внимателно, бъди внимателен.
You breathe in and you breathe out - Ти вдишваш и издишаш.
For it aint so weird - За него не толкова фатален.
How it makes you a weapon - Как ти се използва оръжието.
And you give in - И се решаваш.
And you give out - И се отказваш.
For it aint so weird - За него не толкова фатален.
How it makes you a weapon - Как ти се използва оръжието.
Never turn your back on it - Никога не му обръщай гръб.
Never turn your back on it again - Никога не му обръщай гръб, отново.

Careful, be careful - Внимателно, бъди внимателен.

Here by my side, its heaven - Тук от мойта страна, е небосвода.

© Ивайло Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Да така си е и се чудих как да го преведа благозвучно но точно тоя текст доста ми се опъна
  • Песента е повече от невероятна... но тръпката и се губи при превода...
Предложения
: ??:??