4 мая 2009 г., 00:10

Miguel Ángel Muñoz – Diras Que Estoy Loco 

  Переводы » Песня, с испанского
3031 0 1
7 мин за четене

Miguel Ángel  Muñoz – Diras Que Estoy Loco

 

Tú dirás que estoy loco, loco, loco, loco

Pensarás que estoy loco, loco de atar

Y es verdad que estoy loco, loco, loco, loco,

 Loco por poderte besar.

 

...AaAh!...AaAh!...AaAh!...

Loco por poderte besar!

 

Dime donde estás, nena,

Dime a donde vas, nena,

Porque siempre das solo una de cal (y dos de arena),

No lo dudes más chica,

Dejate llevar chica, (que la música te invita)

 

Quiero verte aquí nena,

Pegadita a mi nena,

Y tocar tu piel con sabor a miel (menta y canela),

Dejame sentir chica,

 Lo mejor de ti chica (la emoción se multiplica)

 

Tú dirás que estoy loco, loco, loco, loco,

Pensarás que estoy loco, loco de atar

Y es verdad que estoy loco, loco, loco, loco,

Loco por poderte besar!

 

Dime de que vas nena,

De que lado estás nena,

Que desperdiciar una noche así (es una pena)

Dejate besar chica,

Que tú boca me incita (y la miel te necesita)

 

Tú dirás que estoy loco, loco, loco,

Pensarás que estoy loco, loco de atar

Y es verdad que estoy loco, loco, loco, loco,

Loco por poderte besar! x2

 

...Uh! ...Uh!...Uh!...Quiero sentirte...Uh!..Uh!

..Ven aquí...

 

Tú dirás que estoy loco, loco, loco, loco

 Pensarás que estoy loco, loco de atar

 Y es verdad que estoy loco, loco, loco, loco,

 Loco por poderte besar!

 

Tú dirás que estoy loco, loco, loco, loco

Pensarás que estoy loco, loco de atar

Y es verdad que estoy loco, loco, loco, loco,

Loco por poderte besar!

 

 

Ще кажеш, че съм луд

 

Ще кажеш, че съм луд, луд, луд,луд.

Ще си помислиш съм луд, луд за връзване.

И е истина, че съм луд, луд, луд, луд.

Луд, за да мога да те целуна.

 

Ааа аааа ааа

Луд, за да мога да те целуна!

 

Кажи ми къде си, малката,

кажи ми накъде отиваш, малката,

защото винаги редуваш различни.

Не се съмнявай повече, момиче,

остави се да те водят, мимиче, (музиката те кани)

 

Искам да те видя тук, малката,

залепена за мен, малката,

да докосвам кожата ти с аромат на мед, (мента и канела)

позволи ми да почувствам, момиче,

най-доброто от теб, момиче,  (емоциите се умножават)

 

Ще кажеш, че съм луд, луд, луд,луд,

ще си помислиш съм луд, луд за връзване.

И е истина, че съм луд, луд, луд, луд,

луд, за да мога да те целуна.

 

Кажи ми откъде идваш, малката,

от коя страна си, малката,

защото да пропилея нощ като тази (е мъчение).

Остави се да те целуна, момиче,

защото устата ти ме предизвиква.

 

Ще кажеш, че съм луд, луд, луд,луд,

ще си помислиш съм луд, луд за връзване.

И е истина, че съм луд, луд, луд, луд,

луд, за да мога да те целуна.  (2x)

 

... Искам да те почувствам...

... Ела тук...

 

Ще кажеш, че съм луд, луд, луд,луд,

ще си помислиш съм луд, луд за връзване.

И е истина, че съм луд, луд, луд, луд,

луд, за да мога да те целуна.  (2х)

 

 

© Лора Иванова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Dar una de cal y otra de arena е израз и според речника означава: "опитвам всичко, редувам различни, несъвместими неща за приспособяване".
    "Lo mejor de ti" е "най-доброто от теб".
Предложения
: ??:??