22 авг. 2021 г., 19:57

Мостът Мирабо от Г. Аполинер 

  Переводы » Поэзия, с французского
1000 0 1
4 мин за четене

Le pont Mirabeau

 

Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine

 

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

 

Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse

 

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

 

L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente

 

Vienne la nuit sonne l'heure

Les jours s'en vont je demeure

 

Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine

 

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

 

 

-----------------------------------

Под моста Мирабо текат вълнѝте на Сена
ведно с отминалата любов.
Припомням си я смирено.
Защото радост от горест е сменена.

 

Часовник отмерва късен час. Нощ е вече.
Оставам. Дните бягат надалече.

 

Лице в лице с мен, постой.
А мостът от нашите ръце
над реката път ще простре, той.

Сред хорските очи, ранили плахия покой.

 

Часовник отмерва късен час. Нощ е вече.
Оставам. Дните бягат надалече.

 

Любовта изтича. Водата речна я отмива.
Пустота ми е другар.
Животът небързащ, си отива,
но как надеждата е нетърпелива.

 

Часовник отмерва късен час. Нощ е вече.
Оставам. Дните бягат надалече.

 

Ден след ден ги чакам с вяра изморена.
Не се завръщат.
Душата ми е разбита пяна студена
под моста Мирабо във водите на Сена.

 

Часовник отмерва късен час. Нощ е вече.
Оставам. Дните бягат надалече.

 

Превод от френски - С. Б.

 

------------------------------------------------

Под моста Мирабо тече Сена
ведно с нашата любов.
Припомням си я смирено.
Винаги радостта е от горест сменена.

 

Часовник унило отмерва късен час.
Денят угасва, оставам аз.

 

С лице обърнато към мен, постой.
Под моста от нашите ръце
вълнѝте на реката с мене брой.
От хорски думи загубил съм покой.

 

Часовник отмерва унило късен час.
Денят угасва, оставам аз.

 

Под моста водата тече. С болка залива.
И любовта отминава.
Без тебе животът ми си отива,
ала в мене надеждата е жива.

 

Часовник отмерва унило късен час.

Денят угасна, останах аз.

 

Дните те отдалечават непроменена.
Не се завръщат при мене.
Отнасяни от пяна разбита, зелена,
под моста Мирабо, в клокочещата Сена.

 

Часовник отмерва унило късен час.
Денят угасна, оставам самотен аз.

 

Превод от френски - С. Б.

 

© Севдалин берберов Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??