15 дек. 2020 г., 19:35

Недостижимо 

  Переводы » Поэзия
661 3 15

(Източни форми, Друга)

-------------------------------------------------------------------------------------------------

カーテンの後ろ

グリーンシルク製

一人で座っている

ドラゴンキングは熱望しています

輝く空へ .

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Зад завесата

от зелена коприна

самотен седи

Кралят Дракон, устремен

към сияйното небе.

 

© Акеми Йошида Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Готина гледка е как Кралят Дракон си лети с "танка" към сияйно небе, Усмих!
  • Не е зла идея. Но и така, както ни срещаш с тази далечна култура, пак е ок. Релакс и бягство от еднообразието.
  • Струва си да го обмисля, Деа. Май наистина ще се получи добре.
  • Защо не направиш и аудио прочит (на японски )? Ще звучи интересно.
  • Гедеон, DPP, коментарите ви ме зарадваха наистина много. Благодаря от сърце.
  • Малко еретично, спрямо азиатските нрави, но направих асоциация със самотата на някой пред екрана на компютър или телефон
    Шантава логика... но иначе ми хареса!
  • Напълно прав си. Ужасно грубо от моя страна. Благодаря, че прочете. 😁😉
  • Благодаря на всички за милите думи.
  • Това е сложно. За да се разбере, трябват специални познания, каквито аз нямам
  • Извинявам се, не ги различавам.
  • Чудесна миниатюра. Поздравление!
  • Всъщност, изобщо не е хайку, а танка. Колкото до останалоно, съгласна съм, че е малко нестандартна. Май повечето ми неща са такива... Хубава вечер.
  • Тъкмо си мислех, че не е азиатско хайку -има самота, възход - все европейски неща, но може и да греша...
  • Благодаря от сърце, Зоя. Обикновено първо пиша на японски, за да не позабравя езика, а после правя и превода.
  • Поздравление за преводите, ако са Ваши. Много рядко умение.
Предложения
: ??:??