22 дек. 2018 г., 02:28  

Paola Turci - Questione di sguardi 

  Переводы » Песня, От италианского
1410 2 2
13 мин за четене

[la versione italiana di "This Kiss" (Faith Hill)]

------------------------------------------------------------------------------------

Паола Турчи - Въпрос е на погледите ни

[италианската версия на "Тази целувка" (Фейт Хил)]

---------------------------------------------------------------------------------------------

Autori: Annie Leslie Roboff, Beth Nielsen Chapman, Robin B. Lerner & Andrea Righi

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Автори: Ани Лесли Робоф, Бет Нилсън Чапман, Робин Б. Лернър & Андреа Риги

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Voglio solo che ti perdi.
Non ti chiedo quanto resterai... no.
Né promesse né ricordi…
Non è quello,

oh, no, lo sai…
Un minuto per averti…

un saluto… quando te ne vai, poi
quando passa questa notte –

come un sogno passerai.
Che domani è tardi…
Che adesso è sì…
Sì, per come mi parli…
tu... perché siamo qui…
È questione di sguardi.
È, ah... un attimo…
così, così

magnetico…
così, così…

--

Senti come si colora
questa notte che poi…
mai più…
Senti cosa si respira…
Vorrei dirti, eh...
Vorrei che tu…
Non sarà per una sera…
Che domani ancora noi…
Che domani torni.
Che va bene così.
Tu... per come mi parli…
tu... perché siamo qui…
È questione di sguardi.
È, ah... un attimo…
così, così

lunatico…
così, così

fantastico…
Così, così…
Nessuna resistenza.
Nessuna pietà.
Ci arrendiamo all'evidenza,
e alla voglia di libertà.
È un giorno di vacanza… o cosa sarà…
Ma adesso vieni,
adesso sono qua.

--

È questione di sguardi...

o no, o no…
Tu... per come mi parli…
È questione di sguardi.
È, ah... è un attimo…
così, così

magnetico…
così, così

lunatico…
così, così…

o no…
(Così, così) Che domani torni

(Domani torni)…
(Così, così) Che va bene così

(Va bene così)…
(Così, così) Che domani torni…
Che va bene così…
(Così, così) Sì, per come mi parli…
tu... perché siamo qui…
È (Così, così) questione di sguardi.
È, è un attimo (così) (x 4)…

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Искам само да се отпуснеш.

Не те питам колко ще останеш... не.

Не ти говоря за обещания или спомени...

Не за това,

о, не, знаеш...

За една минута да те имам...

един поздрав... като си тръгнеш,

тази нощ, като мине –

като сън ще си отидеш.

Утре е късно...

Сега е моментът...

Да, начинът, по който ми говориш...

ти... защото сме тук...

Въпрос е на погледите ни.

Това е, ах... един миг...

толкова

магнетичен...

толкова, толкова...

--

Усетѝ как се оцветява

тази нощ, която...

друг път може да я няма...

Усетѝ какво дишаме...

Искам да ти кажа, ех...

Желая ти...

Няма да е само една нощ...

Желая утре нас отново да ни има...

Утре да се върнеш.

И на теб да ти е хубаво.

Ти... начинът, по който ми говориш...

ти... защото сме тук...

Въпрос е на погледите ни.

Това е, ах... един миг...

толкова, толкова

странен...

толкова, толкова

фантастичен...

Толкова, толкова...

Няма съпротивление.

Няма милост.

Предаваме се на очевидността,

и на желанието за свобода.

Това е ваканционен ден... или как да го определим...

Сега просто ела,

тук съм сега.

--

Въпрос е на погледите ни...

или пък не, или пък не...

Ти... начинът, по който ми говориш...

Въпрос е на погледите ни.

Това е, ах... един миг...

толкова, толкова

магнетичен...

толкова, толкова

странен...

толкова, толкова...

или пък не...

(Толкова, толкова) Желая утре да се върнеш

(Да се върнеш)...

(Толкова, толкова) И на теб да ти е хубаво

(Да ти е хубаво)...

(Толкова, толкова) Желая утре да се върнеш...

И на теб да ти е хубаво...

(Толкова, толкова) Да, начинът, по който ми говориш...

ти... защото сме тук...

Въпрос е (Толкова, толкова) на погледите ни.

Това е един (такъв) (x 4) миг...

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=m7rbptCL7XA

 

© Любов Все права защищены

Свързани произведения
Фейт Хил - Тази целувка
------------------------------------------------------------------------
Authors: Annie Leslie Roboff, Beth Nielsen Chapman & Robin B. Lerner
----------------------------------------------------------------------------
Автори: Ани Лесли Робоф, Бет Нилсън Чапман & Робин Б. Лернър ...
  1984 
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??