20 мар. 2017 г., 19:32

Placas / Табелки 

  Переводы » Поэзия, с испанского
1777 1 1
1 мин за четене

Превод от български на испански език.

 

Честит ден на бащата в Испания(19 март, Сан Хосе) с редове, посветени на баща ми. 
На тези, които имат бащи, нека са им живи и здрави!
Да почиват в мир бащите, които са си заминали...

 

Табелки


Тя няма да носи табелка ,,музей''
дори след хиляда години.
Човекът, живял тук, бе светъл, бе смел,
но нямаше бляскаво име.
Той ставаше рано и влизаше там,
във мината черна и трудна.
Заменяше честно със майка земя
и младост, и здраве за руда.
Щастлив бе, че гледа под мирно небе
две войнствени детски главички,
доволен, че почнало с дървен миндер,
семейството имаше всичко.
Човекът го няма... Със него умря
един свят, ограбен до шушка.
Склерозна надежда зад скромния праг
все чака дечица и внучета.
А те се разпръснаха. Вятър ги вей
през девет поля и балкани.
И червей в душата виновно гризе
табелка ,,Домът на баща ми"

Петя Божилова

 

Placas

 

No habrá una placa donde ponga "Museo" 
ni hoy, ni pasados mil años. 
El hombre que vivía aquí era bueno, 
mas no tenía un nombre con glamour. 
El madrugaba y cada mañana 
se hundía en aquella mina negra. 
Le daba a la tierra, sin engañarla, 
su salud y su vida en la mena, 
feliz de criar a dos niños guerreros
bajo un cielo sin bombas, sin tiros. 
Comenzando con tan solo un sofá de madera 
tuvo todo su familia querida. 
Ya no está el hombre... Con él murió 
un mundo, robado por completo. 
Solo una esperanza con esclerosis 
espera en casa a sus hijos y nietos. 
Mas ellos, llevados por el viento del tiempo, 
están muy lejos diseminados 
Un gusano remuerde una placa en la mente, 
donde pone: "Hogar de mi padre".

 

Petia Bozhilova

© Петя Божилова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??